This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henry Hinds संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 19:07 अंग्रेजी से स्पेनी + ...
की याद में
Ciudado
Mar 9, 2014
Yo que él iba a tener mucho cuidado y no dar nada de publicidad al asunto. Podría convertirse en víctima de un secuestro por quienes deseen sacarle sus secretos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fabio Descalzi उरुग्वे Local time: 22:07 सदस्य (2004) जर्मन से स्पेनी + ...
¡Bravo, Marcelo!
Mar 9, 2014
Felicitaciones, Marcelo. Como muy bien dice Mónica, sos un orgullo para Uruguay.
Muchas gracias por compartir la noticia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
two2tango आर्जेंटीना Local time: 22:07 सदस्य अंग्रेजी से स्पेनी + ...
Orgullo del Cono Sur
Mar 9, 2014
Marcelo, felicitaciones!!
Abrazos
Quique y Haydée
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman उरुग्वे Local time: 22:07 अंग्रेजी से स्पेनी + ...
CongraZ
Mar 9, 2014
Ah, había visto el titular en la prensa pero no habñia 'realizado' que era Carlos.
Felicitaciones!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zuli Fernandez उरुग्वे Local time: 22:07 फ्रांसीसी से स्पेनी
Sí, un orgullo
Mar 9, 2014
Felicitaciones, Marcelo, da gusto tener compañeros prozianos tan talentosos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alicia Casal आर्जेंटीना Local time: 22:07 अंग्रेजी से स्पेनी + ...
की याद में
¡Felicitaciones!!!
Mar 10, 2014
Me encantan todas las cosas buenas que pasan en "la vereda de enfrente"
¡Felicitaciones!
[Edited at 2014-03-10 00:44 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mónica Algazi उरुग्वे Local time: 22:07 सदस्य (2005) अंग्रेजी से स्पेनी
विषय आरंभकर्ता
Y no fui yo quien lo descubrió
Mar 13, 2014
Marcela Dutra nos envió un enlace a un artículo de un diario británico donde mencionaban este tema, varios días antes de que saliera publicado en la portada del diario "El País" de Uruguay.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laureana Pavon उरुग्वे Local time: 22:07 सदस्य (2007) अंग्रेजी से स्पेनी + ...
इस मंच का मध्यस्थ
¿Qué puedo decir?
Mar 13, 2014
Gracias por los comentarios.
Un abrazo,
Laureana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.