Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |
Powwow: Tuzla - Bosnia and Herzegovina
|
|
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 English to Bosnian + ... bergazy i nedzad i rucak | Feb 10, 2006 |
bergazy - drago bi nam bilo da se pridruzite... nedzade - zao nam je sto necete moci! translinguistic i ostali koji dolaze... trados inace kosta oko 750 eura, tako da je ponuda od 350 prilicno prihvatljiva za onoga ko ga namjerava koristiti. sto se tice materijala, ne znam sta ce poslati, ako ce ista poslati, ali ako vec postoji zainteresovanost za trados i sta on moze, onda bi to trebao biti prvi korak u dobivanju zeljenih informacija. agenda data na vrh... See more bergazy - drago bi nam bilo da se pridruzite... nedzade - zao nam je sto necete moci! translinguistic i ostali koji dolaze... trados inace kosta oko 750 eura, tako da je ponuda od 350 prilicno prihvatljiva za onoga ko ga namjerava koristiti. sto se tice materijala, ne znam sta ce poslati, ako ce ista poslati, ali ako vec postoji zainteresovanost za trados i sta on moze, onda bi to trebao biti prvi korak u dobivanju zeljenih informacija. agenda data na vrhu stranice... molim vase komentare! ▲ Collapse | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 English to Bosnian + ... trados - amra | Feb 10, 2006 |
amra, molim te javi da li ti je potreban projektor, kako mislis organizirati taj session o tradosu i slicno, ako mozemo necim da pomognemo, da znamo... | | |
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... Ja na žalost nemam laptop | Feb 10, 2006 |
Dušice ja na žalost nemam laptop, tako da nisam sigurna kako to napravit. Ja mogu tradost instalirat za par minuta. Bergazy, baš nam je drago ako mognete doæi. Nedžade- valjda æe biti još prilika. | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 English to Bosnian + ...
moj laptop je te sedmice u budimpesti (ode malo na put)... vidjet cu u kuci plamena mira da posudimo njihov laptop za to. u svakom slucaju, ako neko drugi ima laptop koji je voljan/voljna ponijeti, javite nam, a ako ne, onda cemo se nekako organizirati na drugi nacin... amra, ako treba bilo kakva pomoc tu sam! | |
|
|
Kuca Plamena Mira | Feb 10, 2006 |
Dušice pogledaj(te)to tamo ako ne imam ja svoj donijet èu samo mi je prekidaè otišao koji ga pali sve ostal je ok. To se da udesiti. OK. | | |
To je dobra ideja Amra na koji Trados mislite onaj sa Interneta ( free ) ili original paket ? | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 English to Bosnian + ...
ja imam jedan stari (to je onaj skoro gecrkt) koji moze da podnese prezentaciju, ali se na njega ne moze nista instalirati. ajde da konsolidujemo redove ovih nekoliko dana, pa ako moze tvoj(vas) laptop, onda super... | | |
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... svi TRADOS-i su isti | Feb 10, 2006 |
Svi Trados programi su orginalni a mislim da nema potrebe da za ovu prezenatciju koristim svoju licencu. Instalirat æu svoj program al bez licence. | |
|
|
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 English to Bosnian + ... super (part 2) | Feb 10, 2006 |
onda, ja svakako donosim projektor, translinguistic donosi laptop (ako ponuda jos stoji), a amra donosi trados... predlazem da se nas troje nedjemo u kuci plamena mira malo ranije, npr. u 10:00, da to sve pospajamo, zavrsimo i slicno... (tj. ako predlozena agenda, koja je na vrhu stranice, bude prihvacena) | | |
Jesu originalni ali nisu svi istog obima, Dušice ponuda stoji nema problema( može do 10:00 u subotu a vjerovatno i ranije æu doæi u TZ tako da se možemo naæi negdje. | | |
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 Member (2007) English to Serbo-Croat + ...
translinguistic, ali za prezentaciju nema potrebe da to budu velike TM, tako da nema potrebe da instaliram kompletnu verziju | | |
Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 English to Bosnian + ...
suze mi krenuse kada ugledah 99 ljudi za buenos aires... ajmo i mi tamo nas odrzat! | |
|
|
Koliki je kapacitet | Feb 13, 2006 |
Amra koliki je to progarm u Mb. Lijepi pozdravi, by the way donosim PC 100% | | |
A.Đapo Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 Member (2007) English to Serbo-Croat + ... nekih 100 Mb | Feb 13, 2006 |
Ja æu prezentirati rad sa osnovnim formatima i formiranje TM i možda da svi koji žele probaju | | |
Kornelija Karalic Bosnia and Herzegovina Local time: 03:05 Member (2006) English to Bosnian + ... prevoz iz MOSTARA | Feb 13, 2006 |
Molim kolegice koje su iz Mostara da razmotre mogucnost da putuju sa mnom autom i da platimo podjednako gorivo tako bi mogle krenuti u petak popdne i vratiti se u nedjelju popodne. Ako nas je vise manje ce nas doci put. Pozdrav. | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > |