This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marianne Ciranda ब्राजील Local time: 03:50 अंग्रेजी से पुर्तगाली + ...
Mar 13
Hello, this is my first post here on proz, I'm still trying to figure my way in this platform.
I went around some game foruns offering free translation services to start building my portfolio, and one small company reached me offering a percentege of the revenue of each copy sold of the translated version instead of a unpaid collaboration. However, instead of offering me a number for the %, they let ME give the first offer.
How much should I offer? Having in mind this i... See more
Hello, this is my first post here on proz, I'm still trying to figure my way in this platform.
I went around some game foruns offering free translation services to start building my portfolio, and one small company reached me offering a percentege of the revenue of each copy sold of the translated version instead of a unpaid collaboration. However, instead of offering me a number for the %, they let ME give the first offer.
How much should I offer? Having in mind this is my first project. Fyi each game is sold at around 8,50 dollars. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Laura Curzi आर्जेंटीना Local time: 03:50 अंग्रेजी से स्पेनी + ...
70-75%
Mar 14
Welcome Marianne!
I've done gaming translation through an LSP, not directly with the game developer, so it's the first time I read/know that royalty share payment is applied by gaming companies; but I know this method is used by small publishing companies (and by some self-publishing platforms like BabelCube).
In publishing, the usual royalty share percentage for the translator goes around 70-75% of the selling price, although I'm not sure if this is befor... See more
Welcome Marianne!
I've done gaming translation through an LSP, not directly with the game developer, so it's the first time I read/know that royalty share payment is applied by gaming companies; but I know this method is used by small publishing companies (and by some self-publishing platforms like BabelCube).
In publishing, the usual royalty share percentage for the translator goes around 70-75% of the selling price, although I'm not sure if this is before or after taxes.
While it seems high, it's not, because the translator only gets royalty shares from the translated book/e-book while the publisher/authors get royalties from the original and a 30-25% from every single language version. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.