rates per word in UK/Germany
विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: Anne Brackenborough (X)
Anne Brackenborough (X)
Anne Brackenborough (X)  Identity Verified
जर्मनी
Local time: 10:15
जर्मन से अंग्रेजी
May 4, 2005

Hello, I work in Germany and have been asked for my rate per word from a UK company. I haven't worked with a UK company before and wondered how the number of words is usually calculated.

I compared a Mic. Word count and my normal calculation, which is that 55 characters including spaces = 1 line and 1 line = 10 words. Word counted only 83 words for every 100 my normal method counted. Do UK firms usually calculate according to the Mic. Word count - should I raise my rate per word ac
... See more
Hello, I work in Germany and have been asked for my rate per word from a UK company. I haven't worked with a UK company before and wondered how the number of words is usually calculated.

I compared a Mic. Word count and my normal calculation, which is that 55 characters including spaces = 1 line and 1 line = 10 words. Word counted only 83 words for every 100 my normal method counted. Do UK firms usually calculate according to the Mic. Word count - should I raise my rate per word accordingly?

Thanks for any help!
Collapse


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
फिनलैंड
Local time: 11:15
सदस्य (2003)
फिनी से जर्मन
+ ...
Seems a bit high May 4, 2005

1 Normzeile = 7-8 words English. But if the job comes as Word-file, wou count in Word, if it's a Trados job, you see the wordcount in the analysis. Be sure to count also textboxes, there is a macro that counts also these.
Word-rates usually apply to the source text, whereas normzeilen are counted when the job is finnished.
regards
Heinrich


 
Laura Vinti
Laura Vinti  Identity Verified
संयुक्त राज्य अमरीका
Local time: 04:15
जर्मन से इतालवी
+ ...
In your language combination, I think one line is usually less than 10 words May 4, 2005

Hello Anne,

Why don't you take a document (not too short) you have translated in the past and calculate the rates using both methods.
In Germany, your rates are probably based on your target document, so you first calculate your total fee as you usually do, based on lines, and then you take the source document, run the wordcount program in Word and see how many words there are.
You then take the previously calculated total fee and divide it by the number of words in the
... See more
Hello Anne,

Why don't you take a document (not too short) you have translated in the past and calculate the rates using both methods.
In Germany, your rates are probably based on your target document, so you first calculate your total fee as you usually do, based on lines, and then you take the source document, run the wordcount program in Word and see how many words there are.
You then take the previously calculated total fee and divide it by the number of words in the source document.
The risulting figure will tell you how much you should charge per source word to make the same money you would if you were working for a German customer.
Keep in mind that the UK rates are usually lower than the ones applied in Germany, so you might have to adjust for this.

Hope my explanation is somewhat clear...

Good luck,
Laura
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

rates per word in UK/Germany







Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »