exported file (.odt) format varies from the original with memoQ
De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: Olga Nuñez
Olga Nuñez
Olga Nuñez  Identity Verified
Italië
Local time: 03:30
Frans naar Spaans
+ ...
May 3, 2016

I need some help, please.

I'm translating a technical manual (an OpenOffice file, i.e. .odt) using memoQ and the format of the exported translated file is different from the original one, so I have to copy and paste the translation parties on the original file to maintain the Client format.

Do you know any other procedure to avoid this problem? (The Client does not want to pass to InDesign, unfortunatelly).

Working this way, the translation procedure is muc
... See more
I need some help, please.

I'm translating a technical manual (an OpenOffice file, i.e. .odt) using memoQ and the format of the exported translated file is different from the original one, so I have to copy and paste the translation parties on the original file to maintain the Client format.

Do you know any other procedure to avoid this problem? (The Client does not want to pass to InDesign, unfortunatelly).

Working this way, the translation procedure is much longer.

Of course, I could work directly on the document to be translated, but I have many repetitions to catch and I want to be sure I copy and edit all of them properly.

Thanks for any help.

Olga
Collapse


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 04:30
Lid 2006
Engels naar Russisch
+ ...
SITE LOCALIZER
Tags? May 3, 2016

The first question in similar situation: are all tags in place?


And a general remark: memoQ, while formally supporting ODT, seems to neglect it as compared to some other formats. I have had similar experience. I’d advise to translate ODT files in OmegaT, just export you translation memory to TMX for re-use.


 
Olga Nuñez
Olga Nuñez  Identity Verified
Italië
Local time: 03:30
Frans naar Spaans
+ ...
ONDERWERPSTARTER
I suppose they are... May 3, 2016

Tags in place?? I suppose they are... or at least the should.

I don't have this OmegaT software. What about Trados Studio for .odt files? Does it respect original .odt formats?


 
CD_Schuster
CD_Schuster
Duitsland
Local time: 03:30
Duits naar Engels
+ ...
Use memoQ 2013 R2 May 3, 2016

Hi Olga,

I actually experienced the same problem a while back.

As I had exported files correctly before, I tried importing/exporting the new file with older versions of memoQ. And this actually worked! I believe it was memoQ 2013 R2, though it may also work with other versions.

Hope this helps!

Greetings,
Christopher


 
Olga Nuñez
Olga Nuñez  Identity Verified
Italië
Local time: 03:30
Frans naar Spaans
+ ...
ONDERWERPSTARTER
Importing with options May 9, 2016

I'm using memoQ 2014 R2.

I solved the problem, at the moment, by importing with options (Importar con opciones, in Spanish).

Thank you so much for your help


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

exported file (.odt) format varies from the original with memoQ






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »