This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I also added Mymemory to the general option - machine Translation - Machine Translation provider
I asked Mymemory for a user name and an API key and they provided it for me.
Now, I went back to my project, and I pre-translated it. The only the translations units that are translated are the ones with numbers only. Nothing else. It means that it works, but not very well...
In SDL Trados Studio, I always have very good translation results su... See more
Hello
I also added Mymemory to the general option - machine Translation - Machine Translation provider
I asked Mymemory for a user name and an API key and they provided it for me.
Now, I went back to my project, and I pre-translated it. The only the translations units that are translated are the ones with numbers only. Nothing else. It means that it works, but not very well...
In SDL Trados Studio, I always have very good translation results suggestions, how come I have nothing that appears in Déjàvu Autosearch window?
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.