This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Gordana Podvezanec क्रोएशिया Local time: 00:46 सदस्य (2003) जर्मन से क्रोशियाई + ...
SITE LOCALIZER
Nov 7, 2004
Postovane kolegice i kolege,
Zanima me imate li ikakvog iskustva u radu sa agencijom Profikon iz Zagreba.
Imam ozbiljnih problema u naplati od njih.
Zanima me i opcenito sto je moguce uciniti u slucaju neplacenog prijevoda.
Zanimaju me naravno samo legalna sredstva koja su istovremeno i djelotvorna.
Hvala svima na odgovorima,
Gordana Podvezanec
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Seadeta Osmani क्रोएशिया Local time: 00:46 अंग्रेजी से क्रोशियाई + ...
Samo jednom
Nov 7, 2004
Draga kolegice,
Samo jedan maleni prijevod prije nekoliko godina. Nisu se potrudili reci kada ce ga ni kako platiti. Jos ni danas nije naplacen, iako su mi nakon nekoliko telefonskih poziva rekli neka se pojavim u njihovu uredu kad budem "u blizini" pa ce mi bez problema platiti za moj rad. Nisam to do danas ucinila jer zaista nemam vremena, a i prisjedne mi takav nacin. No, naravno, to je samo moje iskustvo.
Samo jedan maleni prijevod prije nekoliko godina. Nisu se potrudili reci kada ce ga ni kako platiti. Jos ni danas nije naplacen, iako su mi nakon nekoliko telefonskih poziva rekli neka se pojavim u njihovu uredu kad budem "u blizini" pa ce mi bez problema platiti za moj rad. Nisam to do danas ucinila jer zaista nemam vremena, a i prisjedne mi takav nacin. No, naravno, to je samo moje iskustvo.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
danijela Local time: 00:46 अंग्रेजी से क्रोशियाई + ...
Agencija za naplatu potraživanja
Nov 26, 2004
Ne znam o kojem se iznosu radi i da li je to vrijedno poduzimanja koraka, ali primjetila sam listajući stare forume da je kolega Kovačić spominjao tvrtku Coface Intercredit koja se nalazi u Hrvatskoj i bavi se između ostalog i naplatom potraživanja. www.cofaceintercredit.hr - možda da ih kontaktirate i pitate za savjet. Sretno!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
alz क्रोएशिया Local time: 00:46 अंग्रेजी से क्रोशियाई + ...
rezultat?
Mar 9, 2005
čista znatiželja, Gordana;
da li ste na kraju uspjeli naplatiti?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gordana Podvezanec क्रोएशिया Local time: 00:46 सदस्य (2003) जर्मन से क्रोशियाई + ...
विषय आरंभकर्ता
SITE LOCALIZER
neplaćanje prijevoda
Mar 10, 2005
alz wrote:
čista znatiželja, Gordana;
da li ste na kraju uspjeli naplatiti?
Nažalost nisam
ostali su mi duzni jednu pristojnu mjesecnu plaću.
Lijep pozdrav
Gordana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.