This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
mónica alfonso Local time: 00:05 English to Spanish + ...
Jul 10, 2003
Alguien puede explicarme los pasos a seguir (desde 0) para traducir un archivo xsl con T-Window? Cuando lo quiero abrir me dice que el formato no es válido. Help!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Harry Bornemann Mexico Local time: 21:05 English to German + ...
Version?
Jul 10, 2003
Maybe the version of your .xls file (not .xsl - a typo?) is newer than you T-Window. You could check this by opening the file in Excel and saving it in one of the older versions (5.0/95 should do). Good luck, Harry
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.