Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Spelled oout numbers 3 (2,216)
I have one CAT tool that I consider the best, but... ( 1 ... 2 ) 29 (9,189)
Curly apostrophes with modified keyboard layout (video) 0 (1,253)
How are you supposed to fix these kinds of CAT tool segment problems? ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (10,103)
Can't import reviewed file that I exported for review 1 (1,248)
Free portable CAT or browser-based CAT? 10 (6,283)
Google Translator Toolkit (GTT) -- Having some problems 6 (7,473)
How to convert XLF files in TTX format without Trados? 5 (2,206)
Way to store my master TM on cloud and access it with CAT 10 (3,797)
Translating Across projects in another CAT tool 0 (1,161)
Any experience with DocZone? 11 (5,819)
Off-topic: Do *you* know these icons? 3 (2,255)
How to pass on my Translation Memory to a Mac OSX user 3 (1,903)
Online Webinar on How to Convert TMs and TBs among CAT TOOLS 0 (1,073)
Researching TM maintenance 0 (1,252)
Do you fill in all segments? 5 (2,309)
Wordfast Pro 4 5 (2,504)
How can I get rid of many red {sp} tags in XTM? 2 (2,526)
How to find a list of most repeated words/phrases in a document 8 (14,957)
workflow to pre-populate an xliff with gTranslate or my memory results 7 (2,595)
Two videos on Translation Workspace 0 (1,143)
LF Aligner questions 9 (8,189)
Putting SDLXLIFF tag content inside segment content 0 (1,078)
Idiom Workbench - default destination folder for new Project 0 (1,118)
A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory 7 (2,499)
Experiences of OpenTM2 11 (8,005)
Advantages of Studio 2014 over memoQ? 6 (3,125)
Copy/paste or rewrite - Which is faster? 3 (2,037)
How many segments are usually included in a Translation Memory? 11 (3,435)
Java problem - multiterm 2 (1,619)
AntConc and Italian 5 (2,523)
TradooIT/Gazoo 6 (3,297)
Jive Fusion, here I come! ( 1 ... 2 ) 17 (7,947)
What CATs is better to use if you are given a large multi-column excel file? 3 (2,051)
Cannot Start LocStudio 6.12 0 (1,513)
Wordfast Pro 2.4.4 - Transcheck Report 2 (1,582)
CAT tool for .Java files ( 1 ... 2 ) 27 (7,572)
Best CAT tools for large files 11 (3,353)
Looking for CAT tools that support IDML format 9 (4,948)
MemoQ or Trados? For WMPL XLIFF Files - Arabic and French 8 (3,519)
Trados vs OmegaT ( 1 ... 2 ) 20 (13,878)
I do not know which software to purchase, Trados or Systran7Premium? 14 (4,858)
How to mark LSPKG translations as "Pre-Approved" in XML 1 (1,269)
What exactly is the difference between "termbase" and "translation memory"? 8 (12,590)
Upgrade to Studio 2014 or switch to memoQ? 6 (2,730)
XTM: problem in QA check 1 (1,690)
Trados 2014 how to set penalties 1 (1,514)
Unable to export from Idiom's TM ( 1 ... 2 ) 17 (13,306)
Create a Word bilingual file (table) from TMX 3 (4,467)
CBG Transtool - Untranslated words 7 (7,735)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...