Consecutive Interpretation Rates विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: Lior Servas
|
Lior Servas इजराईल Local time: 17:15 अंग्रेजी से फ्रांसीसी + ...
Hi,
I have been contacted to work on a consecutive interpretation project as a freelance - but I only did this kind of work in company before so I have no idea about the rates.
They asked me for a rate per day.
Here are the parameters of the project:
Interpretation during a 5 day technical training - from English to French
For up to 9 hours a day
Will involve traveling overseas (flight & accommodation taken care of by the employer, I need to check abo... See more Hi,
I have been contacted to work on a consecutive interpretation project as a freelance - but I only did this kind of work in company before so I have no idea about the rates.
They asked me for a rate per day.
Here are the parameters of the project:
Interpretation during a 5 day technical training - from English to French
For up to 9 hours a day
Will involve traveling overseas (flight & accommodation taken care of by the employer, I need to check about food)
I will be trained by the employer on the product beforehand (about 3 days of training)
I have experience in consecutive interpreting, but I'm also not super experienced. I am a senior translator though (I don't know if that makes a difference).
I did some research on the Internet, and saw that rates could vary between $500 to $1000 a day, I don't want to undersell myself but I don't want to ask for too much as it's my first "official" time working on such a project.
Any thoughts, advice on the rate per day, anything else I maybe didn't think about?
Thanks a lot! ▲ Collapse | | |
Liviu-Lee Roth संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 10:15 रोमेनियाई से अंग्रेजी + ... too many variables | May 23, 2023 |
The rate depends on the pair (I understand it is EN-FR), location (a country with a lower or higher cost of living), level of experience in the specific field, competition in this language pair in the country of service.
If it is abroad, ask yourself why did they choose you and not a local interpreter considering that your pair is quite common.
Be aware that scammers usually target newly enrolled members.
The rate range you found online is the normal one. I... See more The rate depends on the pair (I understand it is EN-FR), location (a country with a lower or higher cost of living), level of experience in the specific field, competition in this language pair in the country of service.
If it is abroad, ask yourself why did they choose you and not a local interpreter considering that your pair is quite common.
Be aware that scammers usually target newly enrolled members.
The rate range you found online is the normal one. I would go more for $800- 1200, considering the 9 hours/day.
Good luck
[Edited at 2023-05-23 00:43 GMT]
[Edited at 2023-05-23 11:22 GMT] ▲ Collapse | | |
IrinaN संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 09:15 अंग्रेजी से रूसी + ...
Liviu-Lee Roth wrote:
If it is abroad, ask yourself why did they choose you and not a local interpreter considering that your pair is quite common.
Be aware that scammers usually target newly enrolled members.
It's either a scam or a fairytale. I've been flown by the clients all over the world but having a luxury of paid training for 3 days on location... With tickets sometimes at 2-3 K, hotel, per diem etc just for me, dearest? Multiply all hours involved in arranging the training, not just your hours. Definitely a fairytale. My job was to show up next morning and start working. I considered myself lucky when I had the presentations a couple of days before the flight.
Oh well, all kinds of miracles happen these days...
[Edited at 2023-05-25 12:36 GMT] | | |
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by
submitting a support request »
Consecutive Interpretation Rates
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|