Working languages:
English to Thai

Adinant Adulyasat

Thailand
Local time: 14:55 +07 (GMT+7)

Native in: Thai Native in Thai
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareCinema, Film, TV, Drama
Internet, e-CommerceBusiness/Commerce (general)
Media / MultimediaLinguistics
Rates
English to Thai - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 50 - 60 USD per hour

Payment methods accepted PayPal
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Thai (CompTIA Security+)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, GTT, Subtitle Edit, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
Why I Might Be The Right Choice For Your Next Linguistic Project

Please consider the following facts:

SUBTITLE TRANSLATOR:

• I have extensive experience for more than 15 years in translating featured film subtitles since the era of laser-disc heyday (1993)
• Some of the well-respected companies that I had worked for include:
○ Various companies (Thai, Taiwan) that sold/distributed movies in the laser-disc format
○ IBC - Cable TV (movies, documentaries)
○ Star - Cable TV (movies, TV series)
True UBC - Cable TV (game shows, TV series)
○ Channel 7 - Local TV (movies )
Sahamongkol Film International - Motion Picture Distributor & Production Studio (movies for cinema theaters)

• My general approach to subtitle translation is:
○ It should NOT interfere with or draw the attention of the viewers from watching movies.
○ So it must be short and succinct while being accurate and complete.
○ Reflects the cultural status of speakers in context; and renders implications and register as appropriate.
○ Ensures that it flows naturally


LOCALIZATION SPECIALIST:

• 8+ years experiences in technical translation and software localization
• Field experience in technical communication in major IT companies
• Translated and published two technical books from Microsoft Press in 2002:
1. Dynamics of Software Development by Jim McCarthy
2. Understanding COM+ by David S. Platt

• Localization projects involved:

For SDL Thailand
○ SharePoint 2013 (UI Localization, LSO, Linguistic and Functional Testing)
○ Lync 2013 & Lync MX (UI Localization, LSO, Linguistic and Functional Testing)
○ PowerPoint 2013 (UI Localization, LSO, Linguistic and Functional Testing)
○ OneNote 2013 & OneNote MX (Linguistic and Functional Testing)
○ Excel 2013 (UI Localization, LSO)
○ Word 2013 (UI Localization, LSO)
○ Office365 (Linguistic Sign-Off)
○ BlackBerry Java SDK Location-Based Service Version 7.0 (UI/UA Localization)
○ BlackBerry Java SDK Integration Version 7.0 Development Guide (UA Localization)


For Microsoft (South East Asia & Asia Pacific)
○ Microsoft Knowledgebase geared toward Customer Service and Support
○ Content includes:
○ Microsoft products, emerging products, internal tools
○ Product features and its support information
○ Licensing (Volume, Open, OEM, Retails, etc.)

For VPS Localization
○ Microsoft Office 2003 (UI & UA)
○ Controlled the editorial quality of all outsourced translations
○ Contributed to the technical terminologies and glossary correction to Microsoft Localization team


*************

Best Rates;

Translation (per source word)

English to Thai : $0.10-$0.20 USD

Minimum charge : $20-$40 USD

Hourly rate : $50 USD / hour

Edit / Proofread (per word)

English <> Thai : $0.05 USD

I accept payments via PayPal


*************

How to Contact Me

Mobile: +6681 458 1511 (from 15:00 to 21:00 GMT+7)
Skype: klaassart
Email: adinantad at gmail . com (without spaces)
Keywords: subtitles, features, movies, thai, computers, technology, software, localization, security, networking. See more.subtitles, features, movies, thai, computers, technology, software, localization, security, networking, experience, IT, Web, logistics, mobile, translation, Internet, marketing, UA, UI, Trados, Studio, MemoQ, WorldServer. See less.


Profile last updated
Mar 14, 2023



More translators and interpreters: English to Thai   More language pairs