Member since Mar '24

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Laura De la Fuente
IT specialist with 5 years of experience

Spain
Local time: 21:22 JST (GMT+9)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Bio

Laura de la Fuente

 IT Specialist with 5 years of experience.

Phone:
Email: [email protected]
Skype ID: live:laurapozo556
Linkedin: Laura de la Fuente
Resume: Laura de la Fuente - Curriculum Vitae








Credentials

Contributing to the ongoing development and enhancement of the company’s internal CRM, utilizing Angular 8 for dynamic user experiences, Git for version control, Npm and Angular CLI for dependency management, HTML5 for interface design, and Jenkins for CI/CD processes.
Playing a pivotal role in developing new features and optimizing existing ones based on business needs, while managing issue resolution and collaborating closely with architecture stakeholders.
Key collaboration with Orange in migrating code from AngularJS to Angular 9, implementing Agile methodology and utilizing Git for version control to ensure efficient communication and continuous process improvement.
Participating in a project focused on low-code application development using the Outsystems platform, collaborating with national clients like Mercadona, Repsol, and Naturgy to deliver custom solutions efficiently.
Translating and adapting an entire application for multilingual support, ensuring seamless user experience across different languages and cultures.
Currently involved in an internal project at NTTDATA, automating internal applications to enhance employee efficiency, utilizing Angular 11, Git, and Agile methodology with Jira for effective development.

Services

Translation - English to Spanish vice-versa.
Editing / Proofreading - English to Spanish.
Machine Translation Post Edit (MTPE) - English to Spanish.
Localization - Spanish.

Major domain fields

Computers: Hardware, Software, Systems, Networks, General, IT, Applications, Internet, e-Commerce, Websites.
Others: Certificates & Contracts, Diplomas, Tourism & Travel, Manuals, Games, Marketing, Nutrition, Safety, Food & Drink, and General.

Cat tools

Across, DejaVu, MemoQ, Memsource, Plunet, SDL Trados Studio, SmartCAT, WordBee, WordFast.

Daily output

The typical range can fluctuate from 4000 to 6500 words daily, contingent upon the specific area of translation and the allowance for Cat Tools usage, along with their specifications.

Availability

From Monday to Friday, I am available from 08:00 AM until 06:00 PM, and on Saturdays from 10:00 AM until 06:00 PM (GMT - 3).

About me

I am a passionate front-end developer dedicated to creating clean, elegant, and highly efficient code. My focus revolves around excellence in HTML, CSS, and JavaScript, ensuring that user interfaces are both appealing and functional. My commitment to quality and optimization results in exceptional user experiences and high-performance web applications.


Keywords: Environment, Conservation, Wildlife, Biology, Tourism, Travel, Cosmetics, Medicine, Computers, PC. See more.Environment, Conservation, Wildlife, Biology, Tourism, Travel, Cosmetics, Medicine, Computers, PC, Finance, Business, Marketing, Science, Music, Economy, Manuals, Guidelines, Catalogues, Certificates, Diplomas, General, Others, Technical, Spanish, English, Español, Castellano, Translations, Traducciones, Traductora, Hardware, Software, Systems, Networks, IT, Applications, Internet, e-Commerce, Websites, Safety, Food & Drink, Games.. See less.


Profile last updated
Apr 9



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs