Working languages:
German to Italian
English to Italian
Japanese to Italian

Laura Locatelli Translations di Locatelli Laura
Editorial & Technical Translator

Lombardia, Italy
Local time: 04:37 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Bio

Hello!

I am Laura Locatelli from Italy, an editorial and technical translator from English, German, Japanese into Italian, and proofreader (Italian). 

I am graduated in Foreign Languages and Literature (German/English), student of Japanese (so far JLPT N3 certification), with good French (High School Degree 100/100).

Projects I have worked on:

- Translation and transcreation assignments DE/EN/JP > IT of marketing texts, technical documents, travel guides, websites, patents, press releases, podcasts, short stories, nonfiction, gamebooks, novels;

- Translation of the subtitles JP > IT of TEDx Talks on the platform Amara and of some traditional Japanese short tales;

- Translation tests JP > IT of manga and other "technical" literary texts successfully passed.

CAT Tool: SDL Trados Studio 2019.

Moreover, I have worked in the textile industry for 17 years as a foreign sales manager (translation of contracts/offers/orders/correspondence/technical contents DE/EN/FR > IT). 

I am a really quick learner and a determined person with a positive attitude towards new challenges.

My deep love for languages led to the birth of my individual company "Laura Locatelli Translations di Locatelli Laura", offering translation/localization/editing and proofreading services.

Here my latest translation assignments:
- Transcreation English to Italian of 6 episodes (total of 10) of Spotify's podcast Batman - un'autopsia (in partnership with DC Comics and Warner Bros.), May 2022; 
- Translation English to Italian of a sci-fi short story from the anthology Relazioni. Amanti, amici e famiglie del futuro, publishing house Edizioni BD, Milano 2021;
- Translation English to Italian of a sci-fi novel (to be published);
Proofreading (Italian) of the following novels for the publishing houses Lindhardt og Ringhof A/S and Saga Egmont: So Long, Lollipops and And After by Sarah Lyons Fleming; Renegade Moon and Renegade Lost by J. N. Chaney; Vølvens vey – Snehild by Anne-Marie Vedsø Olesen; Sommar, hopp och vänskap på Kanelholmen by Yvonne Ehn; Sommar, hopp och vänskap på Kanelholmen by Yvonne Ehn; Der Dominoeffekt – Tödliche Jagd by Carolina Angelis; Alla dessa hemligheter and Vingården mellan berg och hav by Annika Estassy (Italian editions to be published);
- Editing and proofreading of manga: Toy 3, 4, 5; Sex 1, 2, 3, 4; Kuma Kuma Kuma Bear 1, 2, 3 (saldaPress);
- Proofreading of the novels Quell'estate a Villa d'Este and Sette misteri (Dominioni Editore).

Work in progress: proofreading of romances and manga.

Please feel free to contact me to get your customized quotation.

Looking forward to collaborating with you soon!

Laura Locatelli

Keywords: German, English, Japanese, French, translation, localization, transcreation, editing, proofreading, accuracy. See more.German, English, Japanese, French, translation, localization, transcreation, editing, proofreading, accuracy, reliability.. See less.


Profile last updated
Dec 4, 2023