Working languages:
English to Spanish
Chinese to Spanish
Spanish to English

rtduran
Certified Translator (Sp,En,Ch)


Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Law (general)IT (Information Technology)
Internet, e-CommerceCinema, Film, TV, Drama
EconomicsComputers (general)
Telecom(munications)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Tourism & TravelBusiness/Commerce (general)
Rates

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - University of Granada
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Granada)
Chinese to Spanish (University of Granada)
Spanish to English (University of Granada)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Wordfast
Website http://www.proz.com
Bio
I'm a Spanish certified Translator and Interpreter of Spanish, English and Chinese and Sworn Translator of Spanish and English. I studied Translation and Interpreting at the University of Granada (Spain) and English Studies at the University of Portsmouth (United Kingdom). Specialized in economic, legal, audiovisual, technical and scientific translation. Able to work on own initiative or as part of a team and can deal with administrative duties competently.

I work with Omega T (I can use TRADOS as well, but I don't own the program), Microsoft Office, subtitling programs (Aegisub, Subtitle Workshop), website creation and localization programs and I've studied Internet Research Techniques.
Keywords: chinese, spanish, english, economic, legal, audiovisual, technical, scientific, translation, localization


Profile last updated
Nov 28, 2011