Страниц в теме: [1 2] > | Poll: Do you invest in the latest technologies and use them in your work? Автор темы: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you invest in the latest technologies and use them in your work?".
This poll was originally submitted by francesca battaglia
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll... See more This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you invest in the latest technologies and use them in your work?".
This poll was originally submitted by francesca battaglia
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 ▲ Collapse | | | Does Read Iris Pro 11 count? | Jul 2, 2009 |
(it's an optical recognition tool or OCR) Don't know what I'd do without it, I guess a lot more typing! Can't yet justify Trados, is it really THAT good ($)? | | | Michael Harris Германия Local time: 15:31 Член ProZ.com c 2006 немецкий => английский Once a year or every two years | Jul 2, 2009 |
I always update my technology once a year, which includes a new laptop (if required, but after 2 years at the latest), Monitor, software anyway (or patches as they come). | | | neilmac Испания Local time: 15:31 испанский => английский + ...
This is yet another poll that poses a very subjective question, as the definition of "latest technologies" can vary from one person to another. For example, another poster claims to change laptops at least every 2 years, whereas I would be extremely disgruntled if that were my rate of hardware updating! My old Toshiba works perfectly well for my purposes after at least 6 years, although I did reinstall the OS at Xmas (because it crashed, not because the laptop itself had any problems). ... See more This is yet another poll that poses a very subjective question, as the definition of "latest technologies" can vary from one person to another. For example, another poster claims to change laptops at least every 2 years, whereas I would be extremely disgruntled if that were my rate of hardware updating! My old Toshiba works perfectly well for my purposes after at least 6 years, although I did reinstall the OS at Xmas (because it crashed, not because the laptop itself had any problems). I installed WF basic a couple of years ago and it works OK for me, although I still haven't gotten around to learning how to use all its bells and whistles. I certainly don't want to upgrade to the new "professional" version, which looks and sounds a bit scary from my point of view. If Windows Vista is an example of "latest technology", then Mr Gates can stick it where the sun don't shine! A more useless lumping great heap of software would be hard to find IMO. Consequently, I'm still using XP, not having the time or IT skills to learn open source like Linux. As for Trados, don't get me started... although I do have a friend who swears by it; I also know someone who still does his translations with PAPER AND PEN then types them out on his PC, so I suppose that's both sides of the coin. However, something I would like to see but which doesn't apear to be in the pipeline yet (maybe somebody knows better?) would be a machine translation software like the old Systran, but which the user could program to correct its many mistranslations, a sort of combined MT + TM program. It can't be that hard to devise, surely? Oh, I almost forgot - I invested in a PDF -> Word Converter (SolidConverter) last year and it's helped me a lot, although I still believe the best method is to berate and nag my clients NOT TO SAVE DOCUMENTS IN PDF if there is any liklihood that they will have to be translated.
[Edited at 2009-07-02 17:52 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Emanuela Galdelli Италия Local time: 15:31 Член ProZ.com c 2003 французский => итальянский + ...
I have 4 PCs, I am obliged because of my work. One All-in-One, one portable pc, one mini portable 10' and a desktop. The first one had a problem with the mother board, and the reparation took 4 months, within the period of warranty. So I was obliged to buy a notebook and meanwhile I saw a good offer for a mini notebook, and bought it. Perhaps I exaggerate, but two years ago I risked to lose a big translation. It happens sometimes that two PCs c... See more I have 4 PCs, I am obliged because of my work. One All-in-One, one portable pc, one mini portable 10' and a desktop. The first one had a problem with the mother board, and the reparation took 4 months, within the period of warranty. So I was obliged to buy a notebook and meanwhile I saw a good offer for a mini notebook, and bought it. Perhaps I exaggerate, but two years ago I risked to lose a big translation. It happens sometimes that two PCs crash, and even if you use an external hard disk, it's really difficult and cannot work. Apart from that, technology is a passion for me, so I try to resist and do not buy any new technological device available in the market! Emanuela ▲ Collapse | | | Christina Paiva Бразилия Local time: 10:31 португальский => английский + ...
As neilmac, I still use XP and CAT tools don't appeal to me. I know when I see a CAT tool-translated text and I believe they are the reason you get texts to translate that are more like a riddle Also, in several forum threads about CAT tools, I see users 'freaking out' due to technical issues and so.. Has anyone calculated how many words could've b... See more | | | Viktoria Gimbe Канада Local time: 09:31 английский => французский + ...
An option was missing among the posible answers: yes, if it is worth it. I am not afraid to invest in technology as long as I know it will produce a return on the investment. I believe many of the people who simply answered this question with yes are blindly investing in technology and never really take advantage of what they buy. I have spent a lot of money on software and upgrades, but I take full advantage of them. If I don't know for sure they will be beneficial, I don't buy, ev... See more An option was missing among the posible answers: yes, if it is worth it. I am not afraid to invest in technology as long as I know it will produce a return on the investment. I believe many of the people who simply answered this question with yes are blindly investing in technology and never really take advantage of what they buy. I have spent a lot of money on software and upgrades, but I take full advantage of them. If I don't know for sure they will be beneficial, I don't buy, even if said technology is the latest trend. As for answering "yes, when a particular job justifies it" - are you people serious? It would have to be one hell of a job to make it worth it, knowing that you take the risk never to use that particular technology again. ▲ Collapse | | | Stanislaw Czech, MCIL CL Великобритания Local time: 14:31 Член ProZ.com c 2006 английский => польский + ... ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Do you mean "all of them"? | Jul 2, 2009 |
Or just some? I make it a point to invest in my business by what I mean investing in my education, reference sources and technology - most often new software. However due to limited resources I have to be selective in what I buy. Best Regards Stanislaw | |
|
|
Amy Duncan (X) Бразилия Local time: 10:31 португальский => английский + ...
Emanuela Galdelli wrote: It happens sometimes that two PCs crash, and even if you use an external hard disk, it's really difficult and cannot work. This is one of the many reasons I switched to Mac!
[Edited at 2009-07-03 00:26 GMT] | | | | Elin Davies Великобритания Член ProZ.com c 2008 английский => валлийский (уэльский) + ...
I bought Trados last year as I was offered a big job from a regular client that required I use Trados. I'd been thinking of buying the package for some time but the cost was enough to put me off buying for myself. This job was more than enough to cover to the cost, and happily coincided with a group buy here on proz. I had a few days of manic self training and then was away. I would have lost a lot more than it cost if I'd refused the job, and my client was happy for me to go ahead even with the... See more I bought Trados last year as I was offered a big job from a regular client that required I use Trados. I'd been thinking of buying the package for some time but the cost was enough to put me off buying for myself. This job was more than enough to cover to the cost, and happily coincided with a group buy here on proz. I had a few days of manic self training and then was away. I would have lost a lot more than it cost if I'd refused the job, and my client was happy for me to go ahead even with the uncertainty of being a new user. That's the only time I've spent money to fulfil a clients request, but would happily do so again if the job itself paid enough for e to buy the technology and still have something left over, and if it would be useful to me again in future. Most of the cost I'd get back eventually by claiming it against tax anyway ▲ Collapse | | | Williamson Великобритания Local time: 14:31 фламандский => английский + ...
Yes, because M$ offers student licenses and every year I register for an IT-related course. Next year, I will be a Windows7 and Office14 early bird. A year later, the revoloutionary Trados 11 + certifcation package will be availalbe and all will jump to buy its "early bird" version. Pity they don't give a student discount. Dragon dictate in 4 languages is really worth its price. Some packages can be downloaded for free at sourceforge.net and others at those Swedes... <... See more Yes, because M$ offers student licenses and every year I register for an IT-related course. Next year, I will be a Windows7 and Office14 early bird. A year later, the revoloutionary Trados 11 + certifcation package will be availalbe and all will jump to buy its "early bird" version. Pity they don't give a student discount. Dragon dictate in 4 languages is really worth its price. Some packages can be downloaded for free at sourceforge.net and others at those Swedes...
[Edited at 2009-07-03 11:31 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Christina Paiva wrote: .... CAT tools don't appeal to me. I know when I see a CAT tool-translated text and I believe they are the reason you get texts to translate that are more like a riddle Fair enough, they don't appeal to a lot of people -- and it doesn't necessarily mean those people are Luddites, they may simply work in an area where CAT tools don't prove very useful -- but exactly what do you mean when you say you 'know' when you see a text that has been translated using a CAT tool? Given that you're not a fan of CAT tools, may I infer you are suggesting these translations are in some way inferior? And, if so, how?
[Edited at 2009-07-03 12:56 GMT] | | | Emanuela Galdelli Италия Local time: 15:31 Член ProZ.com c 2003 французский => итальянский + ...
Amy Duncan wrote: Emanuela Galdelli wrote: It happens sometimes that two PCs crash, and even if you use an external hard disk, it's really difficult and cannot work. This is one of the many reasons I switched to Mac! [Edited at 2009-07-03 00:26 GMT] I do not manage to use it. In any case I prefer XP to Vista. Thanks for your suggestion! Emanuela | | | bookwormkt Local time: 14:31 французский => английский + ... Replied other, but in fact I have just invested in new technology! | Jul 4, 2009 |
Following the recent accident with my laptop (which ran on vista), I have struggled on with a work laptop than has no internet access and a family computer. Yesterday I bought a dinky new netbook. It runs on Windows xp, so I could load Office and anti-virus on to it. I think it will be really useful for work and keeping in touch with people. I haven't got enough translation work to merit a TM at the moment. | | | Страниц в теме: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you invest in the latest technologies and use them in your work? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |