Asked | Open questions | Answered
Points Date Pair Term / Answer given Level Status Gloss
- Sep 28 '13 deu>rus güterrechtlichen Lösung решение, учитывающее аспекты правового регулирования имущественных отношений супругов pro closed ok
- Aug 6 '13 deu>rus ein verbindliches Kaufanbot abgeben делать обязательное предложение о покупке pro open no
- Nov 14 '12 deu>rus Ventilfahrt движение клапана pro closed no
- Aug 26 '12 deu>rus ohne verschuldeten weiteren Verzug в случае. если первый взнос не будет уплачен в течение 14 дней pro just_closed no
4 Aug 26 '12 deu>rus Klauseln wie Vorpolizze специальные условия ИЛИ (страховые) оговорки - как в предыдущем договоре страхования pro closed no
4 Jul 24 '12 deu>rus durch weitestreichende Zustimmungsrechte обширные права одобрения pro closed no
4 Jul 24 '12 deu>rus mehrheitlich второе pro closed no
4 Jul 17 '12 deu>rus nachlaßgerichtliche Genehmigung требует разрешения суда по наследственным делам pro closed no
- Jul 17 '12 deu>rus Eigentum право собственности на земельный участок и расположенные на нем строения/здания pro closed no
4 Jul 17 '12 deu>rus Grundstückeigemerhaftpflichtversicherung на самом деле оно ещё "короче" страхование гражданской ответственности владельцев недвижимости pro closed no
4 Jul 8 '12 deu>rus BzA Bereitstellung zur Abnahme pro closed no
4 Jun 21 '12 deu>rus Störstoffraktion посторонние вещества pro closed ok
- Dec 1 '11 deu>rus Inkassozessionarin цессионарий pro closed no
- Nov 9 '11 deu>rus wegverhandeln отклонить pro closed ok
4 Oct 20 '11 deu>rus durch Kündigung durch einen Gesellschafter вследствие расторжения договора по требованию одного из товарищей pro closed no
4 Sep 24 '11 deu>rus FÜRSTENTUM LIECHTENSTEIN GEBÜHRENQUITTUNG квитанция об оплате сбора easy closed no
4 Sep 24 '11 deu>rus Fürstliches Landgericht земельный суд княжества pro closed no
- Aug 12 '11 deu>rus Familienausweis книга семейных документов pro closed ok
- Aug 12 '11 deu>rus erbrechtliche Zwecke для целей оформления наследственных прав pro closed ok
- Aug 8 '11 deu>rus Pressemappe набор информационных документов pro closed no
- Jul 28 '11 deu>rus Einbringungsmaßnahmen мероприятия по взиманию налогов и недоимок pro closed ok
- Jul 27 '11 deu>rus Verjährungsfrist срок исковой давности pro closed no
4 Jul 26 '11 deu>rus juristische Geschäftsführung юридическое управление фирмой pro closed ok
4 Jul 26 '11 deu>rus feste Honorare фиксированную плату pro closed ok
4 Jul 26 '11 deu>rus Grenzabwicklung пограничное и таможенное оформление pro closed ok
4 Jul 26 '11 deu>rus Einzelabschluss отдельная финансовая отчетность pro closed no
4 Jul 21 '11 deu>rus фраза Postleitzahl 06729 pro closed no
- Apr 10 '11 deu>rus Gästemiete договор посуточной аренды pro closed no
- Feb 22 '11 deu>rus auf die Konkurrenzbedingungen eingestiegen принять условия/предложения /офферту конкурирующих компаний pro closed no
4 Feb 17 '11 deu>rus BETA Beteiligungs-Aktiengesellschaft акционерное общество Beta Beteiligungs-Aktiengesellschaft pro closed no
- Feb 10 '11 deu>rus Gesetzgebung der Eigentümer/Inhaber ist verpflichtet pro closed no
4 Dec 5 '10 deu>rus Wahrnehmungsvertrag Договор о передаче полномочий по управлению правами pro closed ok
- Nov 30 '10 deu>rus Vertrag über stille Gesellschaft Договор простого товарищества pro closed ok
4 Oct 8 '10 deu>rus Ansprüche können hieraus nicht abgeleitet werden это не влечет за собой (никаких) правовых претензий pro closed no
- Jun 3 '10 deu>rus Einrede der Anfechtbarkeit Возражения со ссылкой на оспоримость (и возможность зачета) pro closed ok
4 Apr 3 '10 deu>rus Pauschalbetrag, mit dem alle Kosten abgegolten sind s.u. pro closed no
- Apr 3 '10 deu>rus Thv Hochspannungstransformator = высоковольтный трансформатор pro closed no
4 Apr 1 '10 deu>rus Eröffnung des Insolvenzverfahrens über das Vermögen Открытие конкурсного производства (по делу о банкротстве) по отношению к имуществу pro closed no
- Apr 1 '10 deu>rus wenn ein Zustellungsversuch fruchtlos verlaufen und ... если попытка вручения оказалась безрезультатной pro closed no
4 Apr 1 '10 deu>rus Einleitung von Zwangsvollstreckungsmaßnahmen in das Vermögen возбуждения исполнительного производства в отношении имущества pro closed no
4 Mar 31 '10 deu>rus die dem angestrebten wirtschaftlichen Zweck möglichst nahe kommt см. ниже pro closed no
4 Mar 31 '10 deu>rus höchstens jedoch zum Zeitwert см. ниже pro closed no
4 Mar 31 '10 deu>rus Abwicklung des Vertriebsverhältnisses см. ниже pro closed no
- Mar 31 '10 deu>rus Über diese Regelung hinaus см. ниже pro closed no
- Mar 31 '10 deu>rus wenn rechtlich und technisch einwandfrei nachgewiesen ist см. ниже pro closed no
3 Mar 31 '10 deu>rus Die Beweislast für die Rechtzeitigkeit der Schadensmeldung см. ниже pro closed no
4 Mar 31 '10 deu>rus mit einer Vertragsstrafenklausel liefert см. ниже pro closed no
4 Mar 31 '10 deu>rus Arbeits- oder Beschäftigungsschwierigkeiten затруднения (трудности) при выполнении трудовых или производственных обязанностей pro closed no
- Mar 31 '10 deu>rus bei der Ausführung irgendeiner Bestimmung dieser Vereinbarung см. ниже pro closed no
4 Mar 31 '10 deu>rus auch andere Messen beschickt предоставлять/выставлять (договорную) продукцию на других выставках pro closed no
Asked | Open questions | Answered