Member since Apr '07

Working languages:
English to Russian
Russian to English

Irina Nesterenko
English<>Russian Translator

Tivat, Montenegro
Local time: 10:56 CEST (GMT+2)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(12 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingJournalism
IT (Information Technology)Law: Contract(s)
Law (general)Tourism & Travel
Business/Commerce (general)Education / Pedagogy
PsychologyLinguistics

Rates
English to Russian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Russian to English - Rates: 0.05 - 0.07 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 7, Questions asked: 246
Payment methods accepted MasterCard, Visa
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Trust provisions
Detailed field: Law (general)
Source text - English
A trust instrument may contain provisions by virtue of which the exercise of any of the trustee’s powers may be reserved to a managing trustee, and no other trustee is liable for any of the decisions, acts or transactions of the managing trustee in so far as they amount to exercise of powers reserved by the trust instrument to the managing trustee.


Translation - Russian
Акт учреждения доверительной собственности (траста) может содержать положения, в силу которых осуществление всех полномочий доверительного собственника может быть возложено исключительно на управляющего доверительного собственника, и ни один из других доверительных собственников не вправе принимать решения, совершать действия или операции, возлагаемые актом учреждения доверительной собственности исключительно на управляющего доверительного собственника.
Russian to English: Pavich. Khazar Dictionary.
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Russian
…Видишь , моль сейчас высоко наверху, под белым потолком галереи, и ее видно только потому, что она движется. Глядя отсюда, можно было бы подумать, что это птица высоко в небе, если считать потолок небом. Моль этот потолок, вероятно, так и
воспринимает, и только мы знаем, что она ошибается. А она не знает и того, что мы это знаем. Не знает она и о нашем существовании. Вот и попробуй теперь установить с ней общение, попытайся. Можешь ли ты ей сказать что-нибудь, все равно что, но так, чтобы она тебя поняла и чтоб ты был уверен, что она тебя поняла до конца?
- Не знаю, а ты можешь?
- Могу, - сказал он, хлопнув руками, убил моль и показал на ладони ее расплющенные останки…
Представь себе, - продолжал он, - что есть кто-то, кто знает о нас все то, что мы знаем о моли. Кто-то, кому известно, каким образом, чем и почему ограничено наше пространство, то, что мы считаем небом и воспринимаем как нечто неограниченное. Кто-то, кто не может приблизиться к нам и только одним единственным способом – убивая нас – дает нам понять, что мы существуем. Кто-то, чьей одеждой мы питаемся, кто-то, кто нашу смерть носит в своей руке как язык, как средство общения с нами…
Translation - English
...Can you see that moth high up under the white ceiling of the gallery? You can only say it is there because it is moving. Looking from where we are now we could take it for a bird if imagine that the ceiling is the Sky. For the moth it is actually the Sky, and only we know that the moth is mistaken. And yet, it is not aware of the fact that WE know that. It doesn’t even know that we exist. Given that, could you try to communicate with it? Give it a try. Could you tell her anything, no matter what, but in such a way, that she understood you, so that you could be sure she did.
- I don’t know. Can You?
- Yes, I can. – he said and in a strike of hands killed the moth and demonstrated its squashed remnants on his palm.
-Imagine, he continued, that there is someone, who knows about us what we know about the moth. Someone, who possesses the knowledge of the how and why our space is limited, the knowledge of something that we consider to be the Sky, unlimited and infinite. Someone, who can not approach us, and it’s only by killing us that he lets us realize we exist, makes us feel our existence. Someone, whose clothes we feed ourselves on, someone, who holds our death as the language, the means of communication with us…
English to Russian: 2003 COMPARED WITH 2002 CONSOLIDATED RESULTS
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
2003 COMPARED WITH 2002 CONSOLIDATED RESULTS

Worldwide net income in 2003 was $238 million, or $1.92 per share diluted, compared with $118 million, or $0.95 per share diluted, in 2002. Better market conditions contributed to the stronger performance of the company’s construction and mining segments. In addition, as a result of rigorous asset management, trade receivables reached their lowest level in more than five years. Net sales revenues increased 15 percent to $11,471 million in 2003, compared with $9,105 million in 2002. Net sales of the construction operations increased 18 percent in 2003 to $9,584 million from $8,122 million last year. The increase was in part due to the improved price realization and translation effect of strong foreign currency exchange rates.
Worldwide commercial operations had an operating profit of $810 million in 2003, compared with $612 million in 2002. Operating profit increased mostly due to a higher volume of sales. Last year’s results were adversely affected by the higher costs associated with the company’s minority investments in Shaftoe Systems, Inc. and Shaftoe Investments, Inc. (collectively called Shaftoe), ventures involved in the development of several extensive distribution networks. In 2003 the company acquired a majority interest in Shaftoe Systems, Inc. which was consolidated.
Translation - Russian
CВОДНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ЗА 2003 Г. И 2002 Г. – СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ.

В 2003 году совокупный чистый доход составил 238 миллионов долларов, что соответствует 1,92 долларов в расчете на одну акцию (исчислена путем деления чистой прибыли на стоимость всех акций) по сравнению с 118 миллионами долларов или 0.95 доллара в расчете на одну акцию за 2002 г. Улучшение рыночных условий способствовало укреплению деятельности компаний в таких сегментах рынка, как строительство и горнодобывающая промышленность. Более того, в результате тщательного управления активами, торговая дебиторская задолженность достигла самого низкого уровня более чем за пять лет. Чистая выручка от продаж повысилась на 15 процентов и составила 11.471 миллионов долларов в 2003 г. по сравнению с 9.105 миллионами долларов в 2002 г. Чистая выручка от строительных операций возросла на 18 процентов в 2003 г. и составила 9.584 миллионов долларов по сравнению с 8.122 миллионами в прошлом году. Данное увеличение частично явилось результатом усовершенствованной ценовой политики и устойчивого обменного курса иностранной валюты.

Прибыль от коммерческих операций по всему миру в 2003 г. составила 810 миллионов долларов по сравнению с 612 миллионами в 2002 г. Увеличение операционной прибыли главным образом обусловлено ростом объема продаж. На результатах прошлого года неблагоприятно сказались возросшие расходы, связанные с приобретением неконтрольного пакета акций компаний Shaftoe Systems, Inc. и Shaftoe Investments, Inc. (совместно именуемые Shaftoe), являющихся венчурными предприятиями, связанными с созданием ряда широких сетей сбыта. В 2003 г. компания приобрела контрольный пакет акций в Shaftoe Systems, Inc.

Translation education Master's degree - Voronezh State University
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2006. Became a member: Apr 2007.
Credentials English to Russian (VSU, verified)
English (VAVT, verified)
Memberships UTR
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, AceHTML Pro, CorelDRAW Graphics Suite 12, MS Office, Pagemaker, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, Translation Workspace
Website http://www.irnest-translations.com
Events and training
Professional practices Irina Nesterenko endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Translation, Proofreading/Editing & Transcreation: English<>Russian

I am a qualified translator/interpreter (English<>Russian) with over 20 years professional experience.

I hold a Degree in Translation and Intercultural Communication (Voronezh State University, Russia (1996-2001), and a Degree in International Economics (All-Russia Academy of Foreign Trade, Moscow, Russia (2003-2006).

I specialize in marketing (tourism& travel; hospitality; real estate) and legal translations (general legal and contractual documents). My fields of proficiency also include psychology, linguistics art and subtitling projects (documentaries and fiction, TV shows).

For more information about my professional experience, please visit my website www.irnest-translations.com

Thanks for your interest.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian4
Top general field (PRO)
Law/Patents4
Top specific field (PRO)
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: Audits, market reviews, contracts, PR texts, banking reports, statements, loan agreements, contracts and deals, news and financial analysis, B-2-B correspondence. See more.Audits, market reviews, contracts, PR texts, banking reports, statements, loan agreements, contracts and deals, news and financial analysis, B-2-B correspondence, insurance, investment banking, tender documentation, macro-economic reports and analysis, surveys, polls, marketing and promotional texts, advertising copy, proposals, articles, essays, Russian-English translator, English-Russian translator, English to Russian translator, Russian to English translator, Translation from Russian into English, Translation from English into Russian, English to Russian, Russian to English, English-Russian interpreter, Russian-English interpreter, Russian to English interpreter, English to Russian interpreter, English to Russian business translator, Russian to English business translator, English-Russian business translations, Russian English business translations, English Russian business translations, English to Russian marketing translator, Russian to English marketing translator, English Russian marketing translations, Russian English marketing translations, Russian to English legal translator, English to Russian legal translator, English Russian legal translations, Russian English legal translations, Russian legal translator, Russian marketing translator, Russian business translator, Russian copywriter, Russian copy writer, Russian hospitality translator, professional English Russian translations, Russian subtitles, Russian voiceover, Russian proofreading services, Russian editing services, Russian consecutive interpreter, Russian brand survey, Russian market research, Russian teacher, teacher of Russian, teacher of Russian for foreigners, Russian professional teacher, Russian creative writing, Russian language learning, Russian e-learning; Ирина Нестеренко, Нестеренко Ирина Владимировна, Переводчик, английский-русский, русско-английский, юридический перевод, перевод юридических текстов, устный перевод, письменный перевод. See less.


Profile last updated
Oct 10, 2023



More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs