Member since Feb '23

Working languages:
English to Korean

byungchul Lee
Translation Subtitle Engineering Action

Jeju, Cheju-do, South Korea
Local time: 05:14 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Astronomy & SpaceComputers: Software
Construction / Civil EngineeringIT (Information Technology)
Media / MultimediaMilitary / Defense
Printing & PublishingTransport / Transportation / Shipping
Computers (general)Manufacturing

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Korean: Data-driven Manufacturing: The Kutesmart System
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Engineering (general)
Source text - English
How could I find my own way of surviving in the market? At that time China had been a developing market economy for only a very short period of time; people had not developed the behavior and mindset of a market economy. For example, the process to get our products sold in retail stores was very unreasonable. The people who controlled the channel were bossy and bullying. It was hard for me to accept that. In the early stage of a market economy, the c ncepts f market economy were interwoven with those of a planned economy. People’s mindsets had not made the shift, so their mindsets and behaviors were distorted. If you followed the rules and did business in a legal and ethical way, you couldn’t survive. But if you didn’t follow the rules, for example, you produced counterfeit products or products of inferior quality, or you bribed people to Notbuildrelationships, you were able to grow your business. It was not because our society was not good. I was he normal situation when an economy transitioned from planned economy o market economy.
Translation - Korean
시장에서 나만의 생존 방법을 어떻게 찾을 수 있을까요? 그 당시 중국은 매우 짧은 기간내에 시장 경제를 발전시켰지만, 사람들은 시장 경제의 행동과 사고방식을 발전시키지는 못했습니다. 예를 들어, 우리 제품을 소매점에서 판매하기 위해서는 매우 불합리한 과정을 거쳐야 했는데요. 시장을 통제하는 사람들은 으스대고 사람들을 괴롭히기 일쑤였습니다. 저는 그것을 받아들이기 어려웠는데요. 시장경제의 초기 단계에서, 시장경제의 개념은 계획경제의 개념과 맞물렸으며, 이후에도 사람들의 사고방식은 바뀌지 않았기에 그들의 사고방식과 행동도 왜곡되었습니다. 당시에는 만약 여러분이 규칙을 따르며 합법적이고 윤리적인 방식으로 사업을 했다면, 여러분은 살아남을 수 없었습니다. 하지만 만약 여러분이 규칙을 지키지 않았다면, 예를 들어, 위조품이나 품질이 떨어지는 제품을 생산했거나, 다른 회사와 거래를 하지 말라고 사람들에게 뇌물을 줬다면, 당신은 사업을 성장시킬 수 있었겠죠. 이는 우리 사회가 나빠서가 아닙니다. 단지 계획경제에서 시장경제로의 전환기에서 생기는 정상적인 상황일 뿐이었죠.
English to Korean: HIV and the SDGs
General field: Art/Literary
Detailed field: Journalism
Source text - English
HIV is a complex issue. Biomedical responses are vital to disease control, but if people cannot access medicine or preventive services, even the best-designed initiatives will fail. What’s more, the obstacles to treatment often have nothing to do with health care, but rather, are tied to political, economic, and social marginalization. For example, it can be difficult to lower rates of infection in countries where gender inequality prevents women from making decisions about when, where, and even with whom they have sex.
Translation - Korean
HIV(인체 면역결핍 바이러스)는 복잡한 문제입니다. 생의학적 대응이 질병 관리에 있어 필수적인 것은 분명하지만, 사람들이 의료 및 예방 서비스를 제대로 이용할 수 없는 경우에는 아무리 설계가 잘 된 HIV 관련 정책이라도 실패하기 마련입니다. 더욱이, HIV 치료에 방해가 되는 것은 비단 보건 의료 문제가 아니라 오히려 정치적이고, 경제적이며, 사회적인 소외와 같은 문제와 더욱 관련이 깊습니다. 예를 들어, 성별에 따른 불평등으로 인해 여성들이 성관계가 일어나는 장소나 시간, 심지어는 상대조차 제대로 결정할 수 없는 국가에선 HIV 감염률을 낮추는 것이 쉽지 않다고 합니다.

Translation education Master's degree - University of Southern California
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2023. Became a member: Feb 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume English (DOC)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
- Watcha & Netflix QCer
- Worked independently on various translation projects
- Created subtitles for various television programs (The great) according to the ‘Netflix Style Guide’
- Accurate and culturally appropriate translations

I have been a subtitle translator and industrial translator for four years, and I always guarantee the best results for clients.
Keywords: 1 Astronomy & Space 2 Computers: Software 3 Building = Construction 4 IT (Information Technology) 5 DVDs = Media 6 Military / Defense 7 Printing & Publishing 8 Logistics = Transport 9 Computers (general) 10 Manufacturing 11 Automation & Robotics 12 Architecture 13 Cooking / Culinary 14 Contracts = Law: Contract 15 Law (general) 16 Patents 17 Chemistry; Chem Sci/Eng 18 Geology 19 Ceramics = Materials 20 Physics 21 Psychology 22 Accounting 23 Economics 24 Advertising / Public Relations 25 Retail 26 Food & Drink 27 Music 28 Land = Real Estate 29 Education / Pedagogy 30 Linguistics


Profile last updated
Apr 15, 2023



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs