Working languages:
English to Japanese
English to Chinese
Chinese to Japanese

will chen

guganzhou, China
Local time: 15:30 CST (GMT+8)

Native in: English Native in English, Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Aerospace / Aviation / SpaceAutomotive / Cars & Trucks
Computers (general)
Rates

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 6
Japanese to English: 無人ヘリの時代は来るか
Source text - Japanese
無人ヘリの時代は来るか

小型の無人ヘリコプターを利用して、商品を配送する構想が米欧で相次いで動き出した。

 ネット通販大手の米アマゾン・ドット・コムは昨年末、全地球測位システム(GPS)を使って無人飛行するミニヘリコプターで、空から
商品を届ける「プライム・エア」構想を発表した。規制面での障壁がなくなれば、今後4〜5年内に実用化が可能という。

 独ドイツポストDHLもボンで医薬品をライン川の対岸まで届ける実験を実施した。米ドミノ・ピザの英国法人も超小型の無人ヘリで
ピザを宅配する動画をネット上に公開している。

 各社の狙いは様々だ。アマゾンの場合は、無人ヘリを使うと物流拠点から16キロ以内の場所なら、注文から30分以内に品物を
配送でき、買い手の満足度が向上すると期待する。トラックに比べ、電動モーターで動く小型ヘリは二酸化炭素の排出量も小さい
という。

 交通渋滞に巻き込まれないのも魅力だ。医薬品のような緊急物資の輸送に威力を発揮する。

 実は日本でも、無人ヘリの利用は意外に進んでいる。ヤマハ発動機は全長3.6メートルの無線操縦機を商用化し、農薬散布や火山
などの危険な場所の観測用に2000機以上を販売してきた。

 山あいを走る高速道路の高架橋など、人が簡単に近づけない場所のインフラの点検に活用するアイデアもある。

 ただ、無人ヘリが本格的に普及するには、技術と規制の両面で課題が残る。技術的には安全性を確保し、さらに実用化に堪えるだけ
のコストダウンが欠かせない。

 規制面の課題はよりやっかいだ。日本の法制は小型無人ヘリが上空を頻繁に飛び回る事態を想定しておらず、どんな規制が要るのか
要らないのかの議論はほとんど進んでいない。米国では無人ヘリの飛行に関して、米連邦航空局がルールづくりに乗り出した。

 運送分野で人手不足が目立ち始めた日本でも、無人配送の可能性に真剣に目を向けるべき時期だ。
Translation - English
Will era of unmanned helicopter Come

 The idea use small unmanned helicopter to deliver goods coming up one by another in the United States and Europe.
 U.S. online retailer giant Amazon.com announced plan Prime air which is deliveries goods from the sky by unmanned helicopter which guided by global Positioning system (GPS) late last year. It’s possible to practical application in four or five years if Regulatory barriers are no in the way.
 German Deutsche Post DHL also make a experiments that deliver pharmaceuticals on the opposite bank of the river Rhine in Bonn. U.S. Domino's pizza strore in United Kingdom also post a video that delivered pizza used ultrasmall unmanned helicopter on the Internet.
 The targets of the companys are various. For instant, Amazon hope capable finish delivery within 30 minutes after order had made by use unmanned helicopter if goods is 16km away from the physical distribution base and increase buyer satisfaction. Compared to truck,small size helicopter powered by electric motors emissions smaller amount of carbon dioxide.
 And not getting in a traffic jam is another Charm. It’s will be more effectively when transport emergency supplies, such as pharmaceutical products.
 Actually usege of unmanned helicopter in Japan is surprising progressing. Power by Yamaha motor and 3.6-metre span radio controled helicopter is alrerdy Commercialize for observation of dangerous areas, such as volcano and pesticide application.It has been selled more than 2000 models.
 There are ideas to take advantage of it to inspect infrastructures where location like highway through gorge that people is hard to get nearby .
 Though, spread usege of unmanned helicopter still have problems in technology and regulation. Ensure the safety Technically and Reduce costs that can bear for further commercialization is indispensable.
 It's more troublesome about regulatory aspect. Not only Japan’law does not expect small unmanned helicopter globetrotting frequently, the discussion about any regulation is needed or not needed not even start. The U.S. Federal Aviation Administration has making rules about the flight of unmanned helicopter in the United States.
 It's time Japan began to get seriously about potentiality of unattended delivery that labor shortages in the transportation field is begin stand out.
Japanese to Chinese: 無人ヘリの時代は来るか
Source text - Japanese
無人ヘリの時代は来るか

小型の無人ヘリコプターを利用して、商品を配送する構想が米欧で相次いで動き出した。

 ネット通販大手の米アマゾン・ドット・コムは昨年末、全地球測位システム(GPS)を使って無人飛行するミニヘリコプターで、空から
商品を届ける「プライム・エア」構想を発表した。規制面での障壁がなくなれば、今後4〜5年内に実用化が可能という。

 独ドイツポストDHLもボンで医薬品をライン川の対岸まで届ける実験を実施した。米ドミノ・ピザの英国法人も超小型の無人ヘリで
ピザを宅配する動画をネット上に公開している。

 各社の狙いは様々だ。アマゾンの場合は、無人ヘリを使うと物流拠点から16キロ以内の場所なら、注文から30分以内に品物を
配送でき、買い手の満足度が向上すると期待する。トラックに比べ、電動モーターで動く小型ヘリは二酸化炭素の排出量も小さい
という。

 交通渋滞に巻き込まれないのも魅力だ。医薬品のような緊急物資の輸送に威力を発揮する。

 実は日本でも、無人ヘリの利用は意外に進んでいる。ヤマハ発動機は全長3.6メートルの無線操縦機を商用化し、農薬散布や火山
などの危険な場所の観測用に2000機以上を販売してきた。

 山あいを走る高速道路の高架橋など、人が簡単に近づけない場所のインフラの点検に活用するアイデアもある。

 ただ、無人ヘリが本格的に普及するには、技術と規制の両面で課題が残る。技術的には安全性を確保し、さらに実用化に堪えるだけ
のコストダウンが欠かせない。

 規制面の課題はよりやっかいだ。日本の法制は小型無人ヘリが上空を頻繁に飛び回る事態を想定しておらず、どんな規制が要るのか
要らないのかの議論はほとんど進んでいない。米国では無人ヘリの飛行に関して、米連邦航空局がルールづくりに乗り出した。

 運送分野で人手不足が目立ち始めた日本でも、無人配送の可能性に真剣に目を向けるべき時期だ。
Translation - Chinese
无人直升机的时代即将到来?

 利用小型无人直升机配送商品的想法在欧美不断的出现。
 美国网络零售巨头亚马逊去年末发表了利用全球定位系统(GPS)的无人直升机从空中快递商品的”空中第一“构想。据说如果没有监管方面的障碍,今后4到5年内就有可能实现实用化。
 DHL也做了把药品运送到波恩市莱茵河对岸的实验。美国多米诺批萨英国分店也在网上公开了利用小型无人直升机配送批萨的动画。
 每个公司的目标各有不同。亚马逊是希望使用无人直升机在下单后而且在地址距离物流点16公里以内的范围内的商品可以30分钟内完成配送,籍此提高买家的满意度。相比货车,以电动马达为动力的小型无人直升机释放的二氧化碳更少。
 同时不会有堵车的问题,所以很有吸引力。运送药品等紧急性的物资时能会更好的效力。
 实际上,日本在无人直升机的利用方面也有令人意外的进展。使用雅马哈发动机,全长3.6米的无线遥控直升机已经商业化,使用于施撒农药和火山等危险场所的观察,已经售出超过2000台以上。
 也有用来检查架设在山谷间的高速公路的高架桥等人不容易靠近的地方的灵活使用方式。
 但是,无人直升机真正的普及,还存在技术和监管两方面的问题。技术方面的问题是保证安全,还有降低成本到可以实用化也是必不可少的。
 监管方面的问题更加棘手。不但日本的法律没有预想到无人直升机频繁在空中飞行的情况,而且连到底需要还是不需要监管的讨论都没有开始。美国联邦航空局已经开始制作对无人直升机的监管规则。
 运输业人员不足开始显现的日本,应该是认真的考虑无人配送的可行性的时候了。

English to Chinese: E-commerce in China
Source text - English
E-commerce in China
No profits, we promise
JD, an e-commerce firm billed as China’s Amazon, prepares an IPO
IT IS a rare corporate boss who vows to make no profit for years. But that is precisely the strategy embraced by Richard Liu, the chief executive of JD. A year and a half ago, he declared that his Chinese e-commerce firm would earn no gross profits on electronic goods, which make up most of its sales, for three years. He was even reported to have threatened to sack any salesman making a margin.
Yet Mr. Liu secured more than $2 billion in early funding from such celebrated investors as Prince Waleed Bin Talal of Saudi Arabia and Sequoia Capital, an American venture-capital outfit. He now wants foreigners to plough another $1.5 billion or so into JD (previously known as 360buy) at its forthcoming initial public offering in New York. This seems cheeky, given that the firm has been bleeding red ink. In 2012 its net losses topped 1.7 billion Yuan ($283m), up from a loss of nearly 1.3 billion Yuan a year earlier. In the first three quarters of last year, it did make 60m Yuan of profit—but much of it from interest income. It has cash and equivalents on hand of only $1.4 billion, whereas its accounts payable exceed $1.7 billion. Given Mr. Liu’s plans for further expansion, its finances are unlikely to improve soon.
Would any investor want to buy into this promise of prosperity without palpable profits? Maybe. JD’s growth story is impressive. Like Amazon, the American online giant to which it is often compared (since it offers its own range of goods as well as offering a shop front for third-party sellers), JD is pursuing an “asset-heavy” business model that puts scale and market-share above short-term profits. On some measures, it is working: JD is the second-biggest competitor in the world’s biggest e-commerce market, lagging only Alibaba.
The value of transactions handled by JD exceeded 86 billion Yuan during the first three quarters of last year, up from 33 billion Yuan in all of 2011. The first three quarters of last year also saw the number of active accounts rise to 35.8m, from 12.5m in 2011. JD now has 82 warehouses across China, and over 18,000 delivery staff.
Two big questions hang over the firm’s future. One is whether the asset-heavy approach will pay off. Logistics infrastructure in much of China remains quite primitive. That means JD has to invest far more, proportionately, to guarantee reliable and timely deliveries in China than did Amazon, which benefited from America’s relatively good infrastructure.
JD also faces two formidable local rivals with strong finances. One is Tencent, an innovative firm that makes most of its money selling virtual goods to videogamers. Its early efforts at e-commerce were a bust but now this is a firm to watch. The reason is WeChat, its wildly popular messaging app. Tencent is cleverly using this free service as a Trojan horse, exploiting its presence on people’s smartphones to nudge them to shop via its various online platforms.
The other rival is, of course, Alibaba. The firm, which controls perhaps 80% of all e-commerce in China, is expanding into ancillary areas to fortify its position. It has invested in social-messaging outfits, launched online wealth-management services and bought into a popular taxi-hailing app. This week it launched a bid to win control of AutoNavi, China’s biggest equivalent to Google Maps.
JD’s rush to float, despite its meagre profits, is no accident. Alibaba is planning its own IPO soon, and it could be huge: the private sale of a stake in it this week values the firm at around $130 billion. It is hard enough trying to be the Amazon of China without also having to live in the shadow of Goliath.

Translation - Chinese
中国电子商务
我们的承诺零利润
JD,标榜为中国的亚马逊电子商务公司准备上市
一家公司的老板声明在未来几年内不会有收益是很稀罕的。但是这正是京东公司的首席执行官刘•理查德实行的精确策略。一年半前,他声称他的中国电子商务公司不会在电子商品业务方面盈利,然而三年里电子商品的销量占公司的销售额很大比例。有传闻他甚至威胁会解雇任何赚取利润的销售员。
刘先生已经在早期融资时成功从明星般的投资人沙特阿拉伯的王子——瓦利德•本•塔拉勒•阿勒沙特和一家美国风投公司-红杉资本处募集了20多亿美元。现在他希望给京东在即将到来的纽约首次公开募股时从国外募集的另外的15亿美元的投资(之前的名字是360Buy)。考虑到公司像流着殷红的血般的损失,这看起来很不厚道,2012年京东的净损失超过17亿人民币(2亿8千3百万美元),前年有将近13亿人民币的净损失。去年的前三季度京东确实是有600万人民币的利润,不过其中大部分是利息收益。京东手头上的现金和资产价值只有14亿人民币,但是账户的支付能力超过了17亿人民币。考虑到刘先生计划着更大的扩张,而且公司的金融状况短期内不会有改善。
有哪个投资人会在没有唾手可得的回报情况下购买京东的股票呢?可能是会有。京东的发展历程让人惊叹。像经常和京东比较的美国网购巨头亚马逊(因为它销售自己的商品也提供第三方销售网店),京东追求的是“资产重心”的商业模式,这种模式是把规模和市场占有率放到比短期盈利更重要的位置。以一些评价标准来看,这种模式是有效的:JD是世界上最大的电子商务市场第二大竞争落后只有阿里巴巴的对手。
由JD处理交易的价值超过860亿人民币在首三季的最后一年,期间从330亿人民币在2011年的所有。去年的前三季度把活跃用户从2011年的1.25千万增加的3.58千万。今天,京东在全国各地有82个仓库,超过18000员快递员工。
关于公司的未来有两个重要的问题。一个是资产重心方法将是否会有回报。在中国大部分地区的物流基础设施仍然很原始。这意味京东还必须成比例的投入更多,以保证比亚马逊稳定和及时的快递服务。而亚马逊则受惠于美国相对完善的基础运输设施。
京东还必须面对两个不可避免的强大本土竞争对手。一个是腾讯,一家盈利主要是在电子游戏里出售虚拟物品的创新公司。她早期在电子商务领域的努力没有成功,但是现在她是一家值得关注的公司。理由是微信,一个广受欢迎的通讯软件。腾讯很聪明的用这个免费提供的服务当做特洛伊木马,占领用户的智能手机并诱导用户通过他们多样的网络平台购物。
另一个对手很显然是阿里巴巴。这家在中国控制电子商务领域80%份额的公司正在扩展辅助服务来加强她的领先地位。阿里巴巴投资社交通讯工具,提供财富管理服务和买下了一个受欢迎的呼叫出租车应用,本周他成功竞拍到中国最大类似谷歌地图的高德地图公司的控股权。
尽管京东有着糟糕的盈利表现却急着公开募股不是决策失误。阿里巴巴计划很快启动自己的首次公开募股,而且很可能会是巨额。本周的内部的销售显示公司的市值大约有1300亿美元。看起来试图成为中国的亚马逊的同时又不被巨人哥利亚的影子遮盖是困难重重。
English to Japanese: E-commerce in China
Source text - English
E-commerce in China
No profits, we promise
JD, an e-commerce firm billed as China’s Amazon, prepares an IPO

IT IS a rare corporate boss who vows to make no profit for years. But that is precisely the strategy embraced by Richard Liu, the chief executive of JD. A year and a half ago, he declared that his Chinese e-commerce firm would earn no gross profits on electronic goods, which make up most of its sales, for three years. He was even reported to have threatened to sack any salesman making a margin.

Yet Mr. Liu secured more than $2 billion in early funding from such celebrated investors as Prince Waleed Bin Talal of Saudi Arabia and Sequoia Capital, an American venture-capital outfit. He now wants foreigners to plough another $1.5 billion or so into JD (previously known as 360buy) at its forthcoming initial public offering in New York. This seems cheeky, given that the firm has been bleeding red ink. In 2012 its net losses topped 1.7 billion Yuan ($283m), up from a loss of nearly 1.3 billion Yuan a year earlier. In the first three quarters of last year, it did make 60m Yuan of profit—but much of it from interest income. It has cash and equivalents on hand of only $1.4 billion, whereas its accounts payable exceed $1.7 billion. Given Mr. Liu’s plans for further expansion, its finances are unlikely to improve soon.

Would any investor want to buy into this promise of prosperity without palpable profits? Maybe. JD’s growth story is impressive. Like Amazon, the American online giant to which it is often compared (since it offers its own range of goods as well as offering a shop front for third-party sellers), JD is pursuing an “asset-heavy” business model that puts scale and market-share above short-term profits. On some measures, it is working: JD is the second-biggest competitor in the world’s biggest e-commerce market, lagging only Alibaba.

The value of transactions handled by JD exceeded 86 billion Yuan during the first three quarters of last year, up from 33 billion Yuan in all of 2011. The first three quarters of last year also saw the number of active accounts rise to 35.8m, from 12.5m in 2011. JD now has 82 warehouses across China, and over 18,000 delivery staff.

Two big questions hang over the firm’s future. One is whether the asset-heavy approach will pay off. Logistics infrastructure in much of China remains quite primitive. That means JD has to invest far more, proportionately, to guarantee reliable and timely deliveries in China than did Amazon, which benefited from America’s relatively good infrastructure.

JD also faces two formidable local rivals with strong finances. One is Tencent, an innovative firm that makes most of its money selling virtual goods to videogamers. Its early efforts at e-commerce were a bust but now this is a firm to watch. The reason is WeChat, its wildly popular messaging app. Tencent is cleverly using this free service as a Trojan horse, exploiting its presence on people’s smartphones to nudge them to shop via its various online platforms.

The other rival is, of course, Alibaba. The firm, which controls perhaps 80% of all e-commerce in China, is expanding into ancillary areas to fortify its position. It has invested in social-messaging outfits, launched online wealth-management services and bought into a popular taxi-hailing app. This week it launched a bid to win control of AutoNavi, China’s biggest equivalent to Google Maps.

JD’s rush to float, despite its meagre profits, is no accident. Alibaba is planning its own IPO soon, and it could be huge: the private sale of a stake in it this week values the firm at around $130 billion. It is hard enough trying to be the Amazon of China without also having to live in the shadow of Goliath.



Translation - Japanese
中国E コマース
利益がない、約束する
中国のアマゾンといわれる電子商取引企業京東は新規株式公開を準備する。

会社の社長はこれから何年も利益がないことを誓いは珍しいです。だか、これは京東社長劉 リチャド氏採用した精密の戦略です。一年半前、彼は彼の中国電子商取引企業は電子商品方面の収益金を稼げないことを宣言した。ちなみに、三年間で電子商品方面の売り上げは社の収益の大半を占める。彼は利益が稼げる営業マンを首にする脅す記事でさえある。

まだ、劉氏は早期の資金調達で有名な投資家サウジアラビアのワリード王子とアメリカの冒険資本セコイア キャピタルから20億ドル以上の資金を調達した。彼今はニューヨークにこれからの新規株式公開(IPO)でJD(前は360buyとして知られる)に別の15億ドルを調達することを望んでいる。今会社は赤い血を出ているように姿を考えると、これは小面憎いに見える。2012年社は一年前の約13億元の純損失から17億元以上($283 m)に昇る。昨年の前3四半期確かに6千万円の利益を稼ぐだがその中に利子所得の部分が多い。京東が持っている現金及び同等物はただ14億ドルの一方で口座支払可能金額は17億ドルを超える。劉氏は将来経営拡大を計画していることを考えると、社の財政状況がすぐに改善することがありそうもない。

栄える約束だけで触れられる利益なしの株を購入する投資者いるのか?いるかもしれない。京東の成長物語はとても印象的です。アメリカのオンライン取引大手と頻繁に比較するアマゾンのように、(どれも自身の商品を提供しているし、第三者の売り手の店も提供しています) 京東は短期的な利益よりスケールと市場シェアを重視し、「資産重心」ビジネス モデルを追求しています。以下の基準で見ると京東の戦略は効いている:京東はアリババの下だけ、 電子商取引市場で世界2番目の競争者です。

JDによって処理される取引量は2011年の全年の330億元を超え、昨年前3四半期の860億元に昇る。昨年前3四半期に活動利用者の数も2011年の12.5百万から35.8百万に上昇した。京東は中国全域で82倉庫および18,000以上の配達スタッフを持っています。

二つの大きな問題は会社の将来を脅かす。一つは資産重心の戦略は報われるかどうかです。中国多くの物流インフラはかなり原始的なままです。これはアマゾンより信頼性が高く、タイムリーな配達を保証するため、京東はまだ比例で多く投資するということ、一方で、アマゾンはアメリカの比較的良好なインフラの恵みましだ。

そして京東は地元のふたり強いで財務状況健全な競争相手に直面しています。ひとりはTencent、この革新力ある会社ほとんどの収入はテレビゲームを遊ぶ人に電子商品を販売です。会社の電子商取引初期の努力は水の泡になだが、今は注目価値がある会社です。その理由は大人気のメッセージング アプリWeChatです、Tencentは巧みにこの無料サービスをトロイの木馬ように使用し、人々のスマート フォン上でその存在を拡大し、少しずつ会社の多様なオンライン プラットフォームを経由して買い物になる。

もひとりのライバルは、もちろん、アリババです。この社は中国電子商取引のシェアはおそらく80%を持って、今は補助的な分野に拡大しているによって会社の地位を強化する。アリババはメッセージングソフトウェア組合を投資し、オンライン資産管理サービスを着手する、人気なタクシー呼ぶアプリを買った。今週入札でGoogleマップに相当する中国のマップ大手AutoNaviの企業支配力を獲得しだ。

京東はそのわずかな利益にもかかわらず、新規株式公開をするは偶然ではありません。アリババはすぐに自分の新規株式公開を計画している、そして規模は莫大と思う:今週の個人販売の一株で略算するによって社の価値は約1300億ドル。ゴリアテの影にゴリアテの影に住んでことなく中国のアマゾンになるのは十分な難しいです。





Chinese to English: 究竟该如何挽救放缓的中国经济?
Source text - Chinese
究竟该如何挽救放缓的中国经济?

自从2009年中国政府采取前所未有的救市措施后,中国的经济增长便出现了明显的下滑趋势,对此国内外经济学家有不同看法。国外经济学家的主要看法是,中国的经济结构调整不力,消费占GDP 的比重偏低,依靠投资推动的经济增长不可持续。国内经济学家的主要看法是,中国的刘易斯拐点已到,人口红利消失,导致经济增长减速。这些解释并不具有说服力。

发达国家的消费在GDP中的占比都很高,但是经济增长率却很低,新兴市场经济国家的消费在GDP中的占比有高有低,但是经济增长率都比较高。这就非常明确地告诉我们,一个国家的经济增长速度与消费占比的高低并无内在的联系。回顾这几年中国的实践,可以清楚地看到,当越是想要通过消费来拉动经济增长的时候,经济增长回落的速度反而越快。其中的道理很简单,今天中国的经济增长并未到达依靠消费来拉动的发展阶段,中国还有一半左右的人口生活在农村,而农村居民原本就是倾向于自给自足的。中国需要的是通过增加投资、创造更多的就业机会来减少农村居民的发展战略。所以,发达国家的经济学家给中国经济增长开出的药方基本上是错的,因为他们没有弄清楚中国经济和发达国家经济的这种本质上的区别。

用人口红利消失论或者刘易斯拐点论来解释中国经济增长的下滑同样缺乏说服力。用人口老龄化来证明刘易斯拐点的到来是不准确的,人口老龄化意味着流量(远期)劳动供给的减少,但是并不一定意味着存量剩余劳动减少。对于中国农村究竟还能释放多少剩余劳动,不仅要看农村人口的多少,而且还要看农村技术进步的状况,如果通过农村技术进步,中国的农业生产率可以达到美国的水准,那么中国只需投入数千万劳动力即可完成目前需要几亿农民来完成的农业生产活动(美国今天有三亿多人口,仅有300多万农民耕种着世界22%的耕地)。于是,在今后长达上百年的时间里,中国还将有大量的剩余劳动力会从农村转向城市工业。

英、美两国的经验提供了有力的证据,英国从1700年开始工业革命,依靠农村剩余劳动向城市工业的转移,维持了长达200年左右的经济增长,同样美国依靠农村剩余劳动向城市工业的转移(当然还有来自于海外移民的贡献),在1870年至1970年间实现了较快的经济增长,其中有90多年是贸易顺差。至于那种以今天中国工资上涨为根据来证明中国劳动力已经供不应求、人口红利已经消失的论点就更加不可信了,因为工资上涨可能是因为劳动力供不应求所致,但也有可能是因为政府对劳动力市场进行扭曲性干预所致。

在笔者看来,从2009年救市以来的中国经济增长减速主要是由各种各样的紧缩政策和不当的扩张政策造成的。

首先是紧缩出口政策。推出此政策的目的是要降低贸易顺差、争取贸易平衡。由此推出的政策措施有:变固定汇率为浮动汇率、人民币单边升值、支持内贸以及针对跨国公司的税收国民待遇政策。人民币升值大幅提高了中国的出口成本,针对跨国公司的税收国民待遇政策对跨国公司造成负激励,进入中国的跨国公司之流量开始减少、存量开始撤资,这还不算,随着跨国公司的撤资,中国的出口渠道便随之而失,因为全球的销售渠道基本上掌握在跨国公司手里。所有这些变化,不是提高了中国的出口成本,就是减少了中国的出口渠道,中国贸易增长开始减速,进而导致投资下降、增长下滑。

其次是紧缩产业政策。中国推出产业紧缩政策的目标是为了调整结构。方法是制定详尽的产业政策、提高产业准入门槛、提高劳动工资标准、提高能源消耗与环境保护的标准。由此造成的后果是政策逼空了产业,根本就没有达到预定的、用提高成本来倒逼企业转型的政策目标。其中的道理就在于中国的要素禀赋约束限制了中国企业从低端制造向高端制造或者创新的转型。中国有丰富的劳动力资源,但缺乏人力资本,中国做低端加工制造与要素禀赋是相匹配的,但是若要转型做高端制造或者创新,那么就会遭遇人力资本供给不足的瓶颈。

第三是紧缩货币政策。紧缩货币政策的目标是为了配合政府救市而采取的财政扩张政策,在财政扩张的情况下同时执行扩张的货币政策,就有可能引起严重的通货膨胀,故而需要财政和货币的松紧搭配。紧缩货币政策的主要工具是加息和提高商业银行的准备金比率,前者是为了控制货币供应量,后者则是为了控制商业银行的信用创造。由此产生的政策效应是国内利率上涨,内外息差扩大,导致了境外短期套利资本流入,并产生了如下的正反馈效应:央行加息、境外短期资本流入、外汇占款发行、货币供应量增加、央行再加息。在这种正反馈机制的作用下,中国的央行越是加息,流进来的短期资本就越多,人民币就越是升值,从而逼着央行采取更为紧缩的货币政策,结果在国内高利率的冲击下,生产性固定资产的形成率在下降,进而引起实体经济增长的衰减。

第四是扩张财政政策。扩张财政的政策目标首先是为了救市,其次是为了公平社会收入分配而进行转移支付,此外就是为了促进结构调整对高科技产业进行补贴。扩张财政政策的工具是预算扩张、转移支付、政府投资(渠道是国企和城投公司)。这一政策产生的直接效应是税负增加,其间接效应是金融市场的利率上涨。结果就造成了税收增长与企业利润增长的倒挂以及市场实际利率上涨与企业利润增长的倒挂。在这种情况下,实业投资已无价值,伴随着大量产业资本变现(成为金融与地产资本)而来的便是经济增长的下降。

根据以上的分析,我们不难发现,中国经济增长的下滑在很大程度上是由于政策不当造成的,所以要想让中国的经济增长重新回到可持续增长的轨道上来,就必须减少政府对经济增长的不当干预,就像十八届三中全会决议中所指出的那样,必须让市场在全社会的资源配置中发挥其决定性的作用。

针对以上各点分析,应当采取以下做法来缓解经济增长继续下滑的趋势:第一,通过建设对外开放新体制、推进贸易自由化、回归固定汇率制度,促使中国经济重返出口导向的道路;第二,放弃不当的产业政策、通过转变政府职能、降低准入门槛、降低税收来激励社会资本重返实体经济;第三,摈弃货币政策要放弃盯住物价的不当做法,改为盯住流动性,在有国际资本流动的开放经济环境下,只有盯住国际资本流动,才能真正有效地控制住流动性、进而达到稳定物价的政策目标;第四,财政政策必须适当紧缩,现在过于宽松的财政政策已经导致政府对市场的替代,如果一定要推行扩张财政,那么也要优先实施减税政策、把钱留给企业去花,这不仅可以提高资金的使用效率,而且也可以提高整个国民经济的市场化程度,真正做到让市场而不是政府在全社会起源配置中起到决定性的作用,让中国的经济增长回归到正确的道路上来。


Translation - English
How to save the slowing China’s economy?

Since 2009, China's economic growth has shown clear decline tendency after Chinese government taken unprecedented market rescue measures, and withal, domestic and foreign economists have different opinion about it. Major opinion of foreign economists is Chinese economic structure adjustment be ineffective, proportion of consumption is low in GDP, and economic growth depend on investment-driven is unsustainable. Major opinion of domestic economists is China already reach Lewis turning point and demographic bonus are disappearing which result in slower economic growth. None of These explanations are convincing.

The proportion of consumption in GDP in developed countries usually are high, but those countries have very low economic growth rate, the proportion of consumption in GDP in some emerging market countries are high and some are low, but both economic growth rates are relatively high. It tells us very clearly that a country's economic growth rate have not inner link with low or high proportion of consumption in GDP. Review China’s practice during the past few years, we can have a clearly view that the more China try to speed up economic growth rely on consumption, the more faster economic growth rate fall. The reason is very simple, China's economic growth have not yet reach the development level can rely on consumption to drive economic growth and reason is there are still about half of China’s population live in rural areas and rural residents are more inclined to self-sufficient. The development strategies China needs is through increasing investments and creating more job opportunities to reduce rural population. Therefore, the prescription given by developed country economist for China's economic growth is basically wrong because they haven't figured out the fundamentally different between China economy and developed economy.

It’s also lack of persuasive to explain China's economic growth decline base on demographic bonus disappears or Lewis turning point theory. The arrival of Lewis turning point proved by an aging population is inaccurate, aging population mean flow (long-term) reduction of labor supply, but not does necessarily mean stock shrinkage of surplus labor. The question of how many surplus labor can release form Chinese rural area, not only depend on rural population, but also the status of rural technology progress, if Chinese agricultural productivity can reached the level of United States through rural technology advancement China can just use ten millions of labors to completed agricultural production instead of currently hundreds of millions of farmers (United States has population of 300 million today, but cultivated 22% arable land of the world only use about 3 million farmers). As a result, there still a lot of Chinese surplus labor from rural will go to urban industries in forthcoming hundreds of years period.

The history of UK and US provided strong evidence, United Kingdom keeping economic growth more than about 200 years from 1700 the beginning of Industrial Revolution by rely on transfer rural surplus labor to industrial city, United States also achieved fast economic growth between 1870 to 1970 and more than 90 years of it is trade surplus by rely on rural surplus labor transfer to industrial city as well (certainly there are contribution of immigrants came from overseas) The labor short supply in China and demographic bonus disappears based on rising wages in China today is even more implausible, because rising wages may caused by labor short supply, but it could also a result of Government twisted interference in the labor market.

In my opinion, the reason of China's economic slowing growth after 2009 market rescue mainly because various deflation policy and inappropriate expansion policy.

First is the deflation export policy. The purpose of implement this policy is to reduce the trade surplus and win over balance of trade. The policy measures had been implemented are: fixed exchange rate become floating exchange rates, RMB unilateral upward revaluation, support domestic trade and national treatment tax policy for multinational corporations. RMB upvaluation significantly increase China's export costs, national treatment tax policy for multinational corporations caused negative incentives, number of multinational companies entering China began to decrease and they start to withdraw their assets, it’s not just that, China loss export channel followed by multinational companies withdraw their assets because global sales channel basically controlled by multinational companies. All of these changes, either raise China's export costs or reduce China's export channel, China's trade growth begin to slowdown which lead to investment descending and growth go down.

second is deflation industrial policy. The goal of China launched deflation industrial policy is to adjust the industrial structure. The approach is formulate more detailed industrial policy, improve industry entry threshold, increase labor wage standard and increase standard of energy consumption and environmental protection . The outcomes of the policy is the policy vacancy industry, totally no meet the planed policy objectives which is force industrial transformation by increasing costs. The reason of this outcome is China essential factor constraint and limit China enterprises make the transition from low-end manufacturing to high-end manufacturing or innovation firm. China rich in labor resources, but lack of human capital, China do low-end manufacturing is match it’s essential factor but if China try to make transition from low-end manufacturing to high-end manufacturing or innovation firm will encounter supply shortage of human capital bottleneck.

Third is deflate monetary policy. The objective of deflate monetary policy is to coordinate the government policy of fiscal expansion for market rescue policy, implementing expansionary monetary policies in the circumstances of fiscal expansion at the same time could cause serious inflation, therefore requires mix fiscal monetary policy and deflate monetary policy. Essential tools of deflate monetary policy is raise interest and raise commercial bank’s reserve requirement ratio, first one is to control the money supply, and second one is for control of commercial bank credit creation. The Result of policy effects are domestic interest rate risen, domestic and foreign interest rate gap expand which lead to inflows of short-term overseas interest arbitrage capital and create positive feedback effect as follows: The Central Bank to raise interest rates than lead to inflows of short-term overseas interest arbitrage capital than lead to funds outstanding for foreign exchange than lead to money supply increase than lead to the Central Bank raise interest rates again. Under affect of this positive feedback mechanism the more people's Bank of China raise interest rates the more inflow of short-term overseas interest arbitrage capital which lead to more appreciation of RMB, consequently forcing the Central Bank to adopt even more tighter monetary policy, The result is under the impact of domestic high interest rates , productive fixed assets formation rates descent which weaken growth of entity economy.

Fourth is expansion fiscal policy. The primary objective of expanding fiscal policy is market rescue, second objective is process transfer payments for equitable distribution of social income, another one is also aimed at promoting structural adjustment by subsidies to high-tech industry. Expansion fiscal policy tool is fiscal budget expansion, transfer payments, government investment (channels are state-owned enterprises and city investment company). The direct effect of this policy is increase of tax burden and it’s indirect effect is financial market interest rates go up. As a result, revenue growth and corporate profit growth is upside down, real interest rates in the market and corporate profit growth is upside down. There are not worth to invest industry and commerce in this condition and along with large number of industrial capital realization (turn into finance and real estate capital) which lead to decline of economic growth.

According to analysis above, it’s not hard found out, the decline of China’economic growth largely because improper policy, so if we wanted China go back to sustainable economic growth path again, we need to reduced government improper intervention on economic growth, just like 18 Plenary Session of the 11th Central Committee of the C.P.C pointed out that we must let market play key role in allocation of society resources.

In view of above analysis, we should adopt the following practices to ease the downward tendency of economic growth: First, develop trade liberalization through construction new opening up policy, go back to fixed exchange rate system, spur China economic returned to export oriented path; second, abandon improper industry policy and incentive social capital returned to entity economic through government functions shift, reduced industry access threshold and reduced tax; third, abandon improper monetary policy that pegged commodity price which instead pegged liquidity because in an open economic environment that international capital flowing, only pegged international capital flowing can real effective control liquidity and then reached the price stabilization target; fourth, fiscal policy must be proper deflate cause right now over loose financial policy had made government function and market function alternative, implement of tax cuts policy should be priority if must pursue expansionary fiscal, so enterprise have more money to spent which improve capital availability factor and further more can increase degree of general adoption of the market principle, these all methods above can real do let market played key role in allocation of society resources instead of government and put China ‘s economic growth back to the correct path.
Chinese to Japanese: 究竟该如何挽救放缓的中国经济?
Source text - Chinese
究竟该如何挽救放缓的中国经济?

自从2009年中国政府采取前所未有的救市措施后,中国的经济增长便出现了明显的下滑趋势,对此国内外经济学家有不同看法。国外经济学家的主要看法是,中国的经济结构调整不力,消费占GDP 的比重偏低,依靠投资推动的经济增长不可持续。国内经济学家的主要看法是,中国的刘易斯拐点已到,人口红利消失,导致经济增长减速。这些解释并不具有说服力。

发达国家的消费在GDP中的占比都很高,但是经济增长率却很低,新兴市场经济国家的消费在GDP中的占比有高有低,但是经济增长率都比较高。这就非常明确地告诉我们,一个国家的经济增长速度与消费占比的高低并无内在的联系。回顾这几年中国的实践,可以清楚地看到,当越是想要通过消费来拉动经济增长的时候,经济增长回落的速度反而越快。其中的道理很简单,今天中国的经济增长并未到达依靠消费来拉动的发展阶段,中国还有一半左右的人口生活在农村,而农村居民原本就是倾向于自给自足的。中国需要的是通过增加投资、创造更多的就业机会来减少农村居民的发展战略。所以,发达国家的经济学家给中国经济增长开出的药方基本上是错的,因为他们没有弄清楚中国经济和发达国家经济的这种本质上的区别。

用人口红利消失论或者刘易斯拐点论来解释中国经济增长的下滑同样缺乏说服力。用人口老龄化来证明刘易斯拐点的到来是不准确的,人口老龄化意味着流量(远期)劳动供给的减少,但是并不一定意味着存量剩余劳动减少。对于中国农村究竟还能释放多少剩余劳动,不仅要看农村人口的多少,而且还要看农村技术进步的状况,如果通过农村技术进步,中国的农业生产率可以达到美国的水准,那么中国只需投入数千万劳动力即可完成目前需要几亿农民来完成的农业生产活动(美国今天有三亿多人口,仅有300多万农民耕种着世界22%的耕地)。于是,在今后长达上百年的时间里,中国还将有大量的剩余劳动力会从农村转向城市工业。

英、美两国的经验提供了有力的证据,英国从1700年开始工业革命,依靠农村剩余劳动向城市工业的转移,维持了长达200年左右的经济增长,同样美国依靠农村剩余劳动向城市工业的转移(当然还有来自于海外移民的贡献),在1870年至1970年间实现了较快的经济增长,其中有90多年是贸易顺差。至于那种以今天中国工资上涨为根据来证明中国劳动力已经供不应求、人口红利已经消失的论点就更加不可信了,因为工资上涨可能是因为劳动力供不应求所致,但也有可能是因为政府对劳动力市场进行扭曲性干预所致。

在笔者看来,从2009年救市以来的中国经济增长减速主要是由各种各样的紧缩政策和不当的扩张政策造成的。

首先是紧缩出口政策。推出此政策的目的是要降低贸易顺差、争取贸易平衡。由此推出的政策措施有:变固定汇率为浮动汇率、人民币单边升值、支持内贸以及针对跨国公司的税收国民待遇政策。人民币升值大幅提高了中国的出口成本,针对跨国公司的税收国民待遇政策对跨国公司造成负激励,进入中国的跨国公司之流量开始减少、存量开始撤资,这还不算,随着跨国公司的撤资,中国的出口渠道便随之而失,因为全球的销售渠道基本上掌握在跨国公司手里。所有这些变化,不是提高了中国的出口成本,就是减少了中国的出口渠道,中国贸易增长开始减速,进而导致投资下降、增长下滑。

其次是紧缩产业政策。中国推出产业紧缩政策的目标是为了调整结构。方法是制定详尽的产业政策、提高产业准入门槛、提高劳动工资标准、提高能源消耗与环境保护的标准。由此造成的后果是政策逼空了产业,根本就没有达到预定的、用提高成本来倒逼企业转型的政策目标。其中的道理就在于中国的要素禀赋约束限制了中国企业从低端制造向高端制造或者创新的转型。中国有丰富的劳动力资源,但缺乏人力资本,中国做低端加工制造与要素禀赋是相匹配的,但是若要转型做高端制造或者创新,那么就会遭遇人力资本供给不足的瓶颈。

第三是紧缩货币政策。紧缩货币政策的目标是为了配合政府救市而采取的财政扩张政策,在财政扩张的情况下同时执行扩张的货币政策,就有可能引起严重的通货膨胀,故而需要财政和货币的松紧搭配。紧缩货币政策的主要工具是加息和提高商业银行的准备金比率,前者是为了控制货币供应量,后者则是为了控制商业银行的信用创造。由此产生的政策效应是国内利率上涨,内外息差扩大,导致了境外短期套利资本流入,并产生了如下的正反馈效应:央行加息、境外短期资本流入、外汇占款发行、货币供应量增加、央行再加息。在这种正反馈机制的作用下,中国的央行越是加息,流进来的短期资本就越多,人民币就越是升值,从而逼着央行采取更为紧缩的货币政策,结果在国内高利率的冲击下,生产性固定资产的形成率在下降,进而引起实体经济增长的衰减。

第四是扩张财政政策。扩张财政的政策目标首先是为了救市,其次是为了公平社会收入分配而进行转移支付,此外就是为了促进结构调整对高科技产业进行补贴。扩张财政政策的工具是预算扩张、转移支付、政府投资(渠道是国企和城投公司)。这一政策产生的直接效应是税负增加,其间接效应是金融市场的利率上涨。结果就造成了税收增长与企业利润增长的倒挂以及市场实际利率上涨与企业利润增长的倒挂。在这种情况下,实业投资已无价值,伴随着大量产业资本变现(成为金融与地产资本)而来的便是经济增长的下降。

根据以上的分析,我们不难发现,中国经济增长的下滑在很大程度上是由于政策不当造成的,所以要想让中国的经济增长重新回到可持续增长的轨道上来,就必须减少政府对经济增长的不当干预,就像十八届三中全会决议中所指出的那样,必须让市场在全社会的资源配置中发挥其决定性的作用。

针对以上各点分析,应当采取以下做法来缓解经济增长继续下滑的趋势:第一,通过建设对外开放新体制、推进贸易自由化、回归固定汇率制度,促使中国经济重返出口导向的道路;第二,放弃不当的产业政策、通过转变政府职能、降低准入门槛、降低税收来激励社会资本重返实体经济;第三,摈弃货币政策要放弃盯住物价的不当做法,改为盯住流动性,在有国际资本流动的开放经济环境下,只有盯住国际资本流动,才能真正有效地控制住流动性、进而达到稳定物价的政策目标;第四,财政政策必须适当紧缩,现在过于宽松的财政政策已经导致政府对市场的替代,如果一定要推行扩张财政,那么也要优先实施减税政策、把钱留给企业去花,这不仅可以提高资金的使用效率,而且也可以提高整个国民经济的市场化程度,真正做到让市场而不是政府在全社会起源配置中起到决定性的作用,让中国的经济增长回归到正确的道路上来。


Translation - Japanese
減速中中国経済を救う方法があります?

2009年から、中国政府はマーケットを救うためかつてない対策を取りした後、明らかな経済成長の衰退趨勢が現れた、国内と海外の経済学者はこれについて異なる見解を持っています。海外経済学者主な見解は中国経済の構造調整に最善を尽くしていない、GDPの中で消費の占める割合は低い、投資主導の経済成長は持続できない。国内経済学者主な見解は中国のルイスの転換点はすでに来ると人口ボーナスもはや消える、これで経済成長の減速を招く。これらの解釈は説得力がないです。

先進国GDPの中に消費が占める割合は大体高い、しかし経済成長率はかえって非常に低い、新興市場国のGDPの中に消費が占める割合は高いと低い両者もいるだが、成長率はどれも比較的高いです。これは俺たちに非常に明確のメッセージを示した、国の経済成長率とGDPの中に消費の占める割合は内在のリンクはありません。この数年中国実践を顧みるとはっきりに見えることは力一杯で消費を通じて経済成長率を上がる時、経済成長率の落ちるスピードは逆に速い。その中の筋道は非常に簡単です、今日中国の経済成長はまだ消費を頼りに成長できる段階を着いていません、理由は約半分の中国人口はまだ農村部の住民である、そして農村部の住民は自給自足の生き方に傾き易い。中国取るべき発展戦略は投資拡大とさらに多く雇用機会を作成することを通じて農村部の住民を減らす。だから、先進国の経済学者は中国の経済成長ために出した処方は根本的に間違っている、原因は彼らが中国経済と先進国経済の間この本質な区別を理解しないです。

人口ボーナスが消えるとルイスの転換点理論によって中国の経済成長の減速を解釈するも説得力がないです。人口高齢化に基づくルイスの転換点すでに来ることを証明するは正確ではないです、人口高齢化は流量労働人口供給の減少を意味しているけど、必ずしも余剰労働力ストックの減少を意味するではない。いったい中国農村まだいくらの剰余労働を釈放出来る問題については中国農村人口の数を見るだけではなく、中国農村の科学力も考えすべきです、もし農村は技術革新を通じて、中国農業生産性はアメリカのレベルを達すれば、中国は数千万人が農業生産に入るだけで今何億農家の必要とする農業生産活動を仕上げる。(アメリカ今は3億以上の人口がある、ただ300万以上の農家で世界22%の耕地を耕す)。したがって、中国将来の百年間また大量の剰余労働は農村部から産業都市へ移動します。

イギリスとアメリカの経験で力強い証拠を示した、1700年からイギリスの産業革命を始め、農村剰余労働から産業都市への移動を頼りに約200年経済成長を維持した、アメリカも農村剰余労働から産業都市への移動を頼りに(当然海外移民の貢献もある)1970年から1870年の間速い経済成長を実現し、その中90年以上は貿易黒字です。今中国の賃金の上昇に基づく労働者はすでに供給が需要に応じきれないと人口利益すでに消えることを証明する論点はもっと説得力がない、何故なら賃金上昇の原因は供給が需要に応じきれない可能性をあるが、政府は労働市場に歪曲的な干渉結果の可能性もあります。

私の意見では、2009年マーケットの救済から中国の経済成長の減速は様々な緊縮財政や不適切な拡張政策をもたらす結果です。

先ずは緊縮輸出政策です。この政策の目的は貿易黒字を減らすと貿易収支の平衡です。そのため導入の政策措置は次のとおりです:固定為替相場から変動為替相場に変わる、片側人民元の切り上げ、国内交易を支持すると多国籍企業に国民待遇税金政策を与える。人民元の価格高騰は大幅に中国の輸出コストを引き上げた、多国籍企業の国民待遇税金政策は負インセンティブをもたらした、中国に入る多国籍企業の数が減らすと海外企業の国内資産は引き去る始め、これだけではなく、多国籍企業の資産売却とともに、中国のグローバル販売チャネルを失う、何故ならグローバル販売チャネルは基本的多国籍企業の手にいる。これらすべての変更はいずれも中国の輸出のコストを高めると中国の輸出チャネルを減らす、中国の貿易の成長スピードが落ちる始め、成長と投資の減少をもたらす。

第二は緊縮産業政策です。緊縮産業政策を出す目標は中国の産業構造を調整する。方法は詳細な産業政策を制定する、産業に入る敷居を高める、賃金基準を上がる、エネルギー消費と環境保護基準を上がる。結果は政策のせいで無理やり産業を空にした、まったく予定のコストを向上で企業の構造を強いて転換する目的を果たしてないです。その理由は中国要素ゆえに中国企業末端の製造業から高級の製造業とイノベーション企業に転換することを制限する。中国は豊富な労働力資源持つだが人的資本が足りない、中国は末端の製造業をするは中国要素と相応する、もし高級の製造業とイノベーション企業に転換すれば人的資本の供給不足ボトルネックがぶつかる。

第三は緊縮貨幣政策。緊縮貨幣政策の目的は政府がマーケットを救済するため取られる拡張金融政策を合わせる、拡張的な財政政策を実施すると同時に拡張的な貨幣政策を実施すると、深刻なインフレが発生する可能性があります、したがって拡張財政と緊縮貨幣のミックスを行うことが必要です。緊縮貨幣政策の主要なツールは金利とおよび商業銀行の準備預金比率を上げる、前者は通貨供給量をコントロールする、後者は商業銀行の信用創造をコントロールするため。生み出す政策効果は国内金利の上昇、国内と海外金利差拡大、海外短期裁定資本流入をもたらす、次のように正のフィードバック効果を生み出す:中央銀行金利を上がる、海外短期裁定資本流入をもたらす、海外通貨を国内通貨に為替、通貨供給量増える、中央銀行はさらに金利を上がる。この正のフィードバック効果の作用によって、中国人民銀行はさらに金利を上がるとより多く短期的の資本が入る、人民元はもっと値上がる、中央銀行はさらに厳しい金融政策を採用する余儀なくされる、結果は国内金利上昇の衝撃で生産的な固定資産形成の率は下がる、実体経済の成長の縮小を引き起こさせる。

第四は拡張財政政策。拡張財政政策の目的先ずはマーケットを救済し、その次は社会の所得公平な分配ため転送の支払いを実施する、もう一つの目的は産業の構造調整を促進ためハイテク産業補助金を支給する。拡張財政政策のツールは、財政支出の拡大、転送の支払い、政府の投資(チャンネルは国有国営企業と市の投資会社)。この政策直接効果は税の増加、間接効果は金融市場の金利の上昇。結果は税収の上昇と企業利益成長の逆さまになる、市場実質金利の上昇と企業利益成長の逆さまになる。この情況で産業を投資する価値はない、多くの産業資本は現金に変わる(金融と不動産資本になる)結果は経済成長の低下になる。

上記の分析によると、我々は簡単に発見出来ることは中国経済成長の減速主因は不適切な政策です、だから再び中国経済成長を継続的な成長の道に戻すとすれば、経済成長に政府の不適切な介入を減少しなければならない、十八届の第三回全体会議の決議示したように、市場を社会の資源配置のプロセス中決定的な役割になでなければならない。

上記の分析よると、経済成長の下降傾向を和らげるため以下の方針を採用する必要があります。第一、新しい対外の開放制度の建設し、貿易の自由化を推進し、固定相場制に戻ることを通じて中国経済輸出指向型に戻す; 第二、不適切な産業政策を捨てる、政府の機能転換を通じて産業の敷居を下がる、税収を減らすによって社会資本実体経済に戻ることを激励する;第三、物価にペッグの不適切な貨幣政策を捨て、代わりに流動性にペッグし、国際資本が流動する場合で、国際資本の流動にペッグするだけで本物の流動性をコントロールできる、これによって物価を安定する政策目標を達成します。第四、適切な緊縮金融政策が必要です、今緩いにすぎる金融政策によって政府が市場作用に取って代わる、もし拡張金融政策推進なければならないとすれば、減税政策は優先しなければならない、金を企業に残す、これは資金の使用効率を向上するだけではなく、国民経済全体マーケティングの程度も向上できます、これで本当に政府ではなく市場を社会の資源配置のプロセス中決定的な役割になる、中国を正しい経済成長の道へ。

Translation education Bachelor's degree - GuangZhou university
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: May 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
I provide Top quality HUMAN translations in English Japanese Chinese.

My Odesk link:
My Odesk link

I have been providing Chinese translation services for the past 2 years for clients ranging from large corporations to private individuals.

I provide professional translations both direction of Chinese,Japanese and English. I also offer proofreading and editing services in my native Chinese. I have solid experience translating everything from technical user manuals to legal contracts to social dating websites, I also have multiple references and additional samples available on request.

Every document that I translate will be proofread with meticulous detail to ensure the utmost accuracy and quality, and I will firmly calibrate your text for the particular technical field, desired tone and target audience.
Keywords: English, Japanese, Chinese Translator


Profile last updated
Sep 4, 2015