Working languages:
German to Turkish
English to Turkish

cantayus
Solid academic background/Fast response

United States
Local time: 17:14 EDT (GMT-4)

Native in: Turkish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Engineering (general)Computers (general)
PatentsTourism & Travel
Construction / Civil EngineeringBusiness/Commerce (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 373
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 27, Questions answered: 14
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 2
German to Turkish: Anerkennung der führenden Rolle des Bausektors in der europäischen Wirtschaft
General field: Bus/Financial
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - German
Anerkennung der führenden Rolle des Bausektors in der europäischen Wirtschaft

Als Antwort auf die Anfrage mehrerer Sektoren der Bauwirtschaft, einschließlich der Betonfertigteilhersteller über den BIBM, machte der Vize-Präsident der Europäischen Kommission, Antonio Tajani, diesen Sommer die Sicht der Kommission auf die Rolle des Bausektors in der europäische Wirtschaft deutlich. In dieser Mitteilung werden die europäischen Entwicklungen (Zugang zu den finanziellen Mitteln, nachhaltige und lokale Arbeitsplätze, Energieeffizienz) innerhalb des Bausektors beschrieben und die Bemühungen, bestehende Strategien und Initiativen zu koordinieren.
Am 31. Juli 2012 veröffentlichte die Europäische Kommission das langersehnte Papier über die „Strategie für nachhaltige Wettbewerbsfähigkeit des Bausektors und seiner Unternehmen“ (der ungekürzte Text kann unter http://ec.europa.eu eingesehen werden). Die Untersuchung wurde 2010 von der Generaldirektion “Unternehmen und Industrie”, Bereich G5 „Baugewerbe, Druck- und Gasgeräte“ mit dem Ziel initiiert, einen Überblick über die aktuelle Lage des Sektors zu bekommen und die wichtigsten Herausforderungen für Bauunternehmen zu ermitteln. Auf diesem Weg wird, im Rahmen der Agenda für intelligentes Wachstum 2020, ein überarbeitetes Programm gestartet zur Wettbewerbsförderung für den Bausektor in der EU.
Translation - Turkish
Avrupa Ekonomisi’nde inşaat sektörünün öncü role sahip olduğunun kabul edilmesi

BIBM’e bağlı prekast beton üreticileri dahil olmak üzere, inşaat sanayi içinde bulunan birden çok sektörün sorusuna cevaben Avrupa Komisyonu’nun başkan yardımcısı olan Antonio Tajani, komisyonun inşaat sektörünün Avrupa ekonomisindeki rolüne nasıl baktığını açık bir biçimde bu yaz belirtti. Verilen mesajda, inşaat sektörüne ait Avrupa’daki gelişmeler (finansal araçlara erişim, sürdürülebilir ve yerel işler, enerji verimliliği) ile birlikte mevcut strateji ve girişimleri koordine etmeye yönelik çabalar açıklandı. Avrupa Komisyonu, 31 Temmuz 2012 tarihinde yayınlanması uzun süredir beklenen “İnşaat sektöründe ve sektöre ait firmalarda sürdürülebilir rekabet özelliğinin sağlanmasına yönelik strateji” (metnin tam haline http://ec.europa.eu adresinden erişilebilir) adlı makaleyi yayınladı. Araştırma, “Firma ve Sanayi” Genel Müdürlüğü, “İnşaat Sanayi, Basınçlı ve Gazlı Cihazlar” adlı G5 Bölümü tarafından 2010 yılında sektöre genel bir bakış sunma ve inşaat firmalarının önündeki en önemli sorunları belirleme amacıyla başlatılmıştı. Bu şekilde, 2020 hedefli akıllı büyüme gündemi çerçevesinde AB içinde bulunan inşaat sektöründeki rekabetin desteklenmesine yönelik üzerinde oldukça fazla çalışılmış bir program başlatılmaktadır.
English to Turkish: Cryotherapy
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
General information

Cryotherapy – treatment using low temperatures – is not a new technique. Many players are on the market and competition is heavy. Roughly spoken, the market is separated between contact cryotherapy devices like the Kryotur 600 and devices blowing cold air on the zone to be treated. Within this last group of airflow devices one part is using, expensive rechargeable gas cylinders, others like our Cryoflow use free cooled down surrounding air! The main disadvantage of both last techniques is that temperature at the outcome of the hose can be measured, but never the temperature that really matters; the one of the treated zone itself. That’s why we’ve turned all our expertise to the development of an intelligent hand piece on our Cryoflow device, not only measuring the temperature on the treated zone, but adjusting this airflow automatically in accordance with the temperature reached on the skin. This enables the therapist to setup his treatment very easily; He puts the patient in a comfortable position, positions the treatment head on the required area, fixes the temperature and from then on the Cryoflow IR will automatically adept its airflow in order to reach it continuously.

Cryoflow Infrared (IR) = Cryotherapy cooling down free surrounding air with a feedback system, thereby ensuring a constant temperature on the treated spot

The possibilities for application of the Cryoflow IR are enormous. With Cryoflow IR we combine a more powerful device than the majority of systems in use with an additional revolutionary biofeedback system adjusting the airflow automatically. (Please consult our export info “comparison cryotherapy devices). With Cryoflow IR we’re setting new standards in Cryotherapy treatment. The Cryoflow IR is a new device and does not replace the existing Cryoflow 1000.
Translation - Turkish
Genel bilgi

Kriyoterapi (düşük sıcaklık kullanarak tedavi etme) yeni bir teknik değildir. Pazarda birçok oyuncu bulunmakta olup rekabet zorludur. Kabaca, pazar Kryotur 600 gibi temas eden kriyoterapi cihazları ile tedavi edilecek bölgeye soğuk hava üfleyen cihazlar arasında bölünmüştür. Hava üfleyen cihazlar bulunan bu son grup içindeki bir kısım cihaz yeniden şarj edilebilir pahalı gaz silindirleri kullanmakta, bize ait CryoFlow gibi diğer bir grup ise çevrede bulunan, serbest olan soğutulmuş havayı kullanmaktadır! Her iki son tekniğin ana dezavantajı hortumun çıkışındaki sıcaklığın ölçülebilmesi, fakat asıl önemli olan sıcaklığın, yani tedavi edilen bölgenin sıcaklığının ölçülememesidir. Bu nedenle tüm uzmanlığımızı elde kullanılan, akıllı bir cihaz olan, sadece tedavi edilen bölgenin sıcaklığını ölçmeyen, fakat aynı zamanda ciltte ulaşılan sıcaklığa göre hava akımını otomatik olarak ayarlayan Cryoflow cihazına yoğunlaştırdık. Bu durum terapistin tedavisini çok kolay bir biçimde ayarlamasını sağlamaktadır; terapist hastayı konforlu bir konuma alır, tedavi eden kafayı gerekli alana yerleştirir, sıcaklığı sabitler ve bu andan itibaren Cryoflow IR hava akışını bu bölgeye sürekli olarak ulaşabilmek için otomatik biçimde uyarlar.


Cryoflow Kızılötesi (IR) = Bir geri besleme sisteme ile çevrede bulunan serbest havayı soğutan ve bu sayede tedavi edilen bölgede sabit bir sıcaklık sağlayan kriyoterapi

Cryoflow IR’ın uygulama alanlarına ilişkin imkanlar oldukça fazladır. Cryoflow IR ile kullanımda olan sistemlerin çoğundan daha güçlü olan bir cihazı hava akışını otomatik olarak ayarlayan, devrimsel nitelikte olan ilave bir biyolojik geri besleme sistemiyle birleştirmekteyiz (Lütfen “kriyoterapi cihazlarının karşılaştırması” adlı ihracat bilgimizden faydalanın). Cryoflow IR ile kriyoterapi tedavisinde yeni standartları belirlemekteyiz. Cryoflow IR yeni bir cihaz olup mevcut Cryoflow 1000'in yerine geçmemektedir.

Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials German (United States: Brandeis University, verified)
English (United States: Brandeis University)
German to Turkish (St.Georg's Kolleg, Istanbul, Turkey)
English to Turkish (Brandeis University, Waltham, MA, USA)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Across, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional practices cantayus endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Freelance Translation:

More than 2,000,000 words; specialty in construction, medical and technical texts, tourism&travel, marketing, instruction manuals, patents; completed projects for companies including Hexal, Siemens, Hansgrohe, Fronius, Mobotix and bauma.

I use Trados 2007 and Trados 2011, and Trados 2014 Studio, Wordfast, Across, SDLX, Passolo, Xbench.

Have worked for more than 40 agencies around the world.

Educational Background:

BOSTON UNIVERSITY (Boston, MA, USA)
Doctor of Philosophy in Political Science, Graduate School of Arts and Sciences (cont.)
Areas of specialization: Politics of Energy and Environment, Renewable Energy, Political Economy, Quantitative Methodology

KOÇ UNIVERSITY (Istanbul, Turkey)
Master of Arts in International Relations, Social Sciences Institute
Master’s Thesis: “The Success Behind Renewable Energy: A Comparative Analysis of Brazil, Turkey, Germany and United Kingdom”, advised by Assoc. Prof. Şuhnaz Yılmaz and Prof. Ziya Öniş

BRANDEIS UNIVERSITY (Waltham, MA, USA)
Bachelor of Arts, cum laude with Honors, College of Arts and Sciences
Majors: Economics (Honors), Mathematics, International and Global Studies
Minors: Computer Science, Film and Visual Media Studies
Senior Thesis in Economics: “Big Mac Index: A Questionable Tool to Make Investment Choices”, advised by Prof. Blake LeBaron

ST. GEORGE’S AUSTRIAN HIGH SCHOOL (Istanbul, Turkey)
Matura (Austrian High School Diploma), Turkish High School Diploma in Sciences and Mathematics
(1st/110 in the class in terms of the difficulty of the course track)


Profile last updated
Dec 7, 2016



More translators and interpreters: German to Turkish - English to Turkish   More language pairs