This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Bio
I started my translation business in 2001, decided to specialise in medical translation in 2004 and since 2009 I have been providing medical translation, validation and regulatory submission file (CTD/variation submissions) preparation services to the local and global translation companies, contract research organizations and pharmaceutical companies. I have completed training courses on regulatory affairs, GMP, GCP, CTD preparation, application types and requirements, thinking that by better understanding the regulations governing the life sciences industry, I will provide better quality translation services and facilitate communication between companies and authorities/patients. I also closely follow the announcements of the Ministry and competent authorities regarding the types of documents I translate. I am an experienced translator who knows that meeting deadlines is as critical as translation quality, believes in the importance of uninterrupted communication with the client and enjoys her job. For more information, please see my CV and feel free to contact me.
Keywords: english to turkish medical translator, english to turkish translator, turkish translator, native turkish translator, experienced turkish translator, qualified turkish translator, english turkish legal translator, turkish linguist, turkish medical translator, turkish medical translation. See more.english to turkish medical translator, english to turkish translator, turkish translator, native turkish translator, experienced turkish translator, qualified turkish translator, english turkish legal translator, turkish linguist, turkish medical translator, turkish medical translation, english to turkish medical translation, qualified translator, translation into Turkish, translation, editing, editor, turkish proofreading, expertise in medicine, healthcare, health, clinical trials, regulatory, protocol, ICF, SMPC, PIL, Clinical, non-clinical, preclinical, PSUR, safeyty data sheets. See less.