Feb 20, 2008 09:01
16 yrs ago
30 viewers *
español term
disposición concordantes
español al alemán
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
Verwaltung
DILIGENCIA: Para hacer constar que el presente documento acredita la residencia y el domicilio habitual en este municipio de acuerdo con lo establecido en el artículo 16 de la Ley 7/1985, de 2 abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local en la redacción dada al mismo por la Ley 4/1996, de 10 de enero, y *disposición concordantes*.
No entiendo a qué se refiere este "concordantes". Tal vez "por la Ley (...) y disposición concordantes"? Concordantes entre sí?
Qué traducción propondríais?
Gracias!
No entiendo a qué se refiere este "concordantes". Tal vez "por la Ley (...) y disposición concordantes"? Concordantes entre sí?
Qué traducción propondríais?
Gracias!
Proposed translations
(alemán)
4 +6 | übereinstimmende Bestimmungen | Alfred Satter |
Proposed translations
+6
12 minutos
übereinstimmende Bestimmungen
Declined
Gerichtswesen, Internationales Recht, Strafrecht [COM] Vollständiger Eintrag
ES evidencia concordante
DE konkordantes Beweis
"übereinstimmende Evidenz "
(= mit Gesetz 7/1985 ... übereinstimmende Best.)
ES evidencia concordante
DE konkordantes Beweis
"übereinstimmende Evidenz "
(= mit Gesetz 7/1985 ... übereinstimmende Best.)
Peer comment(s):
agree |
Sabine Reichert
7 minutos
|
agree |
Ruth Wöhlk
: Rutita
17 minutos
|
agree |
oliver_otto
41 minutos
|
agree |
Ralf Peters
5 horas
|
agree |
Beatriz Clara
1 día 5 horas
|
agree |
WMOhlert
5 días
|
Discussion
“Cuando hablamos de disposiciones concordantes nos referimos a las disposiciones que no se han nombrado directamente pero que de alguna manera se complementan con las que estamos tratando.”
Daher habe ich mich für "ergänzende Bestimmungen" entschieden.
Vielen Dank für Eure Hinweise!
Ich verstehe den Satz so, dass es nur eine Bestimmung gibt, und es mehrere "Dinge" sind, die übereinstimmen.
Kann es nicht eher so sein, wie Geka anmerkt, dass das Gesetz 1996 und die Bestimmung das Gesetz 1985 vervollständigen?