Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
de continente
alemán translation:
Verpackung
Added to glossary by
Walter Blass
Sep 26, 2008 21:01
15 yrs ago
español term
de continente
español al alemán
Mercadeo
Muebles / Aparatos domésticos
Estimados colegas,
Tal vez alguno de vosotros me pueda decir lo que significa en esta frase la parte "de continente"?
Los primeros fabricantes españoles de continente y contenido de oficina
Muchas gracias por vuestra ayuda!
Tal vez alguno de vosotros me pueda decir lo que significa en esta frase la parte "de continente"?
Los primeros fabricantes españoles de continente y contenido de oficina
Muchas gracias por vuestra ayuda!
Proposed translations
(alemán)
3 +1 | Verpackung | Walter Blass |
3 +1 | vom Festland | erika rubinstein |
3 | hier: Bürosysteme oder Büromodule | Ursula Dias |
Change log
Sep 29, 2008 11:15: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
+1
24 minutos
Selected
Verpackung
gemeint ist der Begriff von "continente y contenido": Verpackung und Inhalt
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-09-27 00:32:50 GMT)
--------------------------------------------------
Der eigentliche Begriff ist untrennbar und betont den Unterschied zwischen, der Umhüllung und den Inhalt. Die Firma möchte vielleicht mit diesem Begriff verdeutlichen, dass sie voll eingerichtete Büros liefert, d. h. die Räumlichkeiten (continente) mit der gesamten Büroaustattung (contenido). Es werden also schlüsselfertige Büros geliefert. Du kannst Verpackung streichen.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-09-27 00:32:50 GMT)
--------------------------------------------------
Der eigentliche Begriff ist untrennbar und betont den Unterschied zwischen, der Umhüllung und den Inhalt. Die Firma möchte vielleicht mit diesem Begriff verdeutlichen, dass sie voll eingerichtete Büros liefert, d. h. die Räumlichkeiten (continente) mit der gesamten Büroaustattung (contenido). Es werden also schlüsselfertige Büros geliefert. Du kannst Verpackung streichen.
Note from asker:
Danke Walter! Das klingt plausibel, aber es geht um einen Rundum-Büroausstatter (Möbel, Trennwände.....). Wie geht das mit Verpackung und Inhalt zusammen? Büroausstattung und -einrichtung? |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Walter. Deine Erklärung von de conente y contenido hat mir "auf die Sprünge geholfen". auch wenn ich letztendlich frei übersetzt habe."
+1
5 minutos
12 horas
hier: Bürosysteme oder Büromodule
continente y contenido de ofincina = "Bürosysteme und -ausstattung" oder "Büromodule und -ausstattung"
der Link ist die Seite einer dt. Firma, die auch so etwas vertreibt, vielleicht findest Du da ja noch mehr passendes Vokabular
der Link ist die Seite einer dt. Firma, die auch so etwas vertreibt, vielleicht findest Du da ja noch mehr passendes Vokabular
Something went wrong...