Glossary entry

Spanish term or phrase:

protagonismo y protagónico

French translation:

protagonisme et protagonique

Added to glossary by Isabelle López T.
Mar 24, 2006 16:07
18 yrs ago
Spanish term

protagonismo y protagónico

Spanish to French Other Social Science, Sociology, Ethics, etc. communautés indigènes
2 concepts souvent employés dans le cadre des communautés indigènes sudaméricaines, évoquant une démocratie participative (et non représentative);
-- > me conseillez-vous de faire comme dans les sites Internet et "franciser" ces termes? : protagonisme et protagonique?

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

protagonisme et protagonique

Je traduirai comme cela.
Note from asker:
effectivmement, TPS, c'est pour le moment l'idée que j'avais retenue, mais s'agissant d'une LOI, j'hésite encore... attendons encore un peu... ET MERCI!
Peer comment(s):

agree Zuli Fernandez
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, je cède, une fois de plus, au néologisme sur googe, mais le contexte l'exige (Philosophie politique, notamment du Venezuela) MERCI À TOUS."
19 hrs

cf ci-dessous

"Protagonismo" existe en Espagnol, mais "protagonico" est un néologisme. Quant au Petit Robert, il ne connaît ni "protagonisme" ni "protagonique". Difficile dilemme, donc...
Toutefois, les sites internet proposant une francisation ne sont pas très nombreux.
Je préférerais donc traduire par "démocratie participative" en certains endroits, par "le peuple devient un acteur essentiel", "acteur de premier rôle", "prend activement part",... selon les phrases à traduire.
Quoi qu'il en soit, bonne chance et bon week-end !
Something went wrong...
19 hrs

voir ci-dessous

Le Departamento de español urgente de la agencia EFE dit ce qui suit à propos de « protagónico ».

protagónico: preferible usar como adjetivo el sustantivo protagonista: «Un papel protagónico y directo». Mejor: «Un papel protagonista y directo». El Diccionario del español actual, de Manuel Seco, ya incluye esta palabra pero no figura en la vigésima segunda edición del DRAE.
http://www.efe.es/esurgente/lenguaes/Lenguaes3.asp?Termino=2...

Le terme « protagonisme » est introuvable dans nos dictionnaires et le sens de « protagoniste » s'est étendu. J'emploierais donc éventuellement « protagoniste ou rôle et acteur principal ».
Note from asker:
Chère Brigitte, j'ai bien conscience qu'ils n'existent pas dans nos dictionnaires, cependant, j'hésite encore, car dans Google.fr, il y a une quarantaine de résultats (c'est maigre dans l'absolu, mais vous constaterez qu'ils ont tous trait aux pays d'Amérique Latine ou d'Afrique); Le projet que je traduis porte sur les indigènes latinoaméricains: c'est une UNE LOI... J'ai bien pensé à traduire comme le propose TPS, et ajouter une note en bas de page.. mais j'ignore si cela est très opportun dans un texte de loi.... Qu'en pensez-vous?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search