Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
asistente de servicio
French translation:
ordonnance
Added to glossary by
Sara M
Aug 27, 2008 07:51
15 yrs ago
Spanish term
asistente de servicio
Spanish to French
Social Sciences
Military / Defense
on parle des troupes napoléoniennes qui envahissent la Catalogne en 1808.
[...] un comandante, un oficial, dos asistentes de graduación y ocho de servicio.
Le texte original est en catalan mais je pose la question en espagnol pour avoir plus de réponses. Merci d'avance.
[...] un comandante, un oficial, dos asistentes de graduación y ocho de servicio.
Le texte original est en catalan mais je pose la question en espagnol pour avoir plus de réponses. Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
4 +1 | ordonnance de service | Iñaki Cacheiro |
4 | ordonnance de grade/ordonnance | Sylvia Moyano Garcia |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
ordonnance de service
"ordonnance":es un término antiguo: es un militar a disposición de un oficial para su servicio personal
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-27 11:23:32 GMT)
--------------------------------------------------
si on met seulement ordonnance on va pas pouvoir différencier entre les deux termes proposées:asistente de grado, asistente de servicio. Mais c'est vrai qu'on pourrait traduire les deux par "ordonnance" tout simplement
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-08-27 11:23:32 GMT)
--------------------------------------------------
si on met seulement ordonnance on va pas pouvoir différencier entre les deux termes proposées:asistente de grado, asistente de servicio. Mais c'est vrai qu'on pourrait traduire les deux par "ordonnance" tout simplement
Note from asker:
Merci bien. Je crois qu'on dit simplement "ordonnance", dans ce cas. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup, j'ai opté pour "ordonnance"
merci aussi à Sylvia !"
9 hrs
ordonnance de grade/ordonnance
----
--------------------------------------------------
Note added at 1 día12 horas (2008-08-28 20:14:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Moi, j'ai commis l'erreur de répondre les deux: ordonnance de grade pour "asistente de graduaciôn" et ordonnance pour "asistente de servicio". Merci de même!
--------------------------------------------------
Note added at 1 día12 horas (2008-08-28 20:14:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Moi, j'ai commis l'erreur de répondre les deux: ordonnance de grade pour "asistente de graduaciôn" et ordonnance pour "asistente de servicio". Merci de même!
Something went wrong...