Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
brote vírico
French translation:
infection/épidemie
Added to glossary by
François LASSERRE DU ROZEL
Mar 23, 2020 11:31
4 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
brote vírico
Spanish to French
Science
Medical: Health Care
Hola,
Como se puede decir en francès "brote vírico"?
Mil Gracias,
Anna
Como se puede decir en francès "brote vírico"?
Mil Gracias,
Anna
Proposed translations
(French)
4 +3 | infection/épidemie | François LASSERRE DU ROZEL |
3 | flambée/crise virale | Martine Joulia |
4 -1 | cluster | Samuel Clarisse |
Change log
Apr 6, 2020 12:44: François LASSERRE DU ROZEL Created KOG entry
Proposed translations
+3
30 mins
Selected
infection/épidemie
Brote epidémico:
Un brote epidémico, y usualmente brote, es una clasificación usada en la epidemiología para referirse a la aparición repentina de una enfermedad debida a una infección en un lugar específico. Estos a menudo se limitan a un pueblo o una pequeña área. El brote es sinónimo de epidemia para evitar el sensacionalismo que conlleva esta palabra.1 Afectan a una región en un país o un grupo de países, y cuando ésta se extiende a varias regiones continentales se trata de pandemia o epidemia global.
Un brote epidémico, y usualmente brote, es una clasificación usada en la epidemiología para referirse a la aparición repentina de una enfermedad debida a una infección en un lugar específico. Estos a menudo se limitan a un pueblo o una pequeña área. El brote es sinónimo de epidemia para evitar el sensacionalismo que conlleva esta palabra.1 Afectan a una región en un país o un grupo de países, y cuando ésta se extiende a varias regiones continentales se trata de pandemia o epidemia global.
Reference:
https://www.elmundo.es/elmundosalud/2008/05/06/medicina/1210083478.html
https://context.reverso.net/translation/spanish-french/brote+v%C3%ADrico
Peer comment(s):
agree |
Martine Joulia
: oui, mais si les mots "epidemia" ou "infección" sont déjà utilisés ailleurs dans le texte?
10 mins
|
Dans ce cas-là, je mettrais votre suggestion : "flambée/crise virale" voire même "foyer viral".
|
|
agree |
François Tardif
: Infection/épidémie
11 hrs
|
agree |
Marie Christine Cramay
: épidémie virale.
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
flambée/crise virale
-...de circonstance! Hélas!
-1
1 hr
cluster
Je pense qu'on l'a assez souvent entendu ce dernier mois...
https://www.atousante.com/risques-professionnels/risques-inf...
https://www.atousante.com/risques-professionnels/risques-inf...
Peer comment(s):
neutral |
Martine Joulia
: Ouais! On n'est pas non plus obligé de relayer les anglicismes.
1 hr
|
En espagne ça ne passe pas, mais en France, oui !
|
|
disagree |
François Tardif
: D'accord avec Martine (au Québec non plus ça ne passerait pas!).
10 hrs
|
Je veux bien, mais c'est le mot qui sort à la minute en france depuis 2 mois
|
Discussion
https://www.cnews.fr/france/2020-03-03/coronavirus-pourquoi-...
The virus outbreak is a global pandemic. The rise in the number of daily confirmed cases internationally has led the World Health Organization (WHO) to declare ...