Glossary entry

Spanish term or phrase:

basura patológica

French translation:

déchets hospitaliers ; déchets médicaux et hospitaliers

Added to glossary by Brigitte Gaudin
Dec 15, 2005 16:20
18 yrs ago
Spanish term

basura patologica

Spanish to French Medical Medical (general) Medical
Dans un hôpital, ce qui doit être jeté et qui bien sûr risque d'être "contaminé" par divers microbes et maladies.
En français, le terme "déchets pathologiques" peut être employé, mais connaissez-vous un terme plus fréquemment employé ?
Merci !

Proposed translations

21 hrs
Selected

voir commentaires

Outre *déchets médicaux*, on dit aussi *déchets hospitaliers*, voire *déchets médicaux et hospitaliers*. (Encyclopaedia Universalis, entre autres).

Il existe aussi ce que l'on appelle les « déchets d'activités de soins » (DAS), c'est-à-dire les déchets issus des activités de diagnostic, de suivi et de traitement préventif, curatif ou palliatif, dans les domaines de la médecine humaine et vétérinaire.


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 41 mins (2005-12-16 14:01:55 GMT)
--------------------------------------------------

Voir le site de l'ADEME : http://www.ademe.fr/auvergne/p2/p25gen.htm

Les DAS sont majoritairement produits par les établissements sanitaires et médico-sociaux publics et privés (hôpitaux, cliniques...)

Deux grandes catégories de déchets d'activités de soins :
- les déchets à risque infectieux,
- les déchets assimilables aux ordures ménagères.
Etc.

Sur ce site de l'université du Mali concernant les *déchets hospitaliers*, on trouve différentes catégories de déchets, dont les *déchets pathologiques* ainsi définis : pansements, compresses, linges imprimés de sang, de pus, excréta, vomis, urines, selles des malades, déchets anatomiques (matériel de biopsie, cadavres d’animaux de laboratoire).
http://www.enet.org.ml/enet/fmed.htm

Je n'ai pas trouvé *déchets pathologiques* en français de France.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-12-20 10:18:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Joyeuses fêtes !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! J'ai longuement hésité entre "déchets médicaux" et "déchets hospitaliers", et ai finalement choisi cette dernière réponse. Joyeuses fêtes à tous. :)"
+1
22 mins

déchêts biomédicaux

Ce terme est employé fréquemment pour ce genre de déchêts.
Peer comment(s):

agree TPS : Pardon, je n'avais pas lu votre réponse. Mais je pense que médicaux suffit.
49 mins
Merci TPS, c´est vrai
Something went wrong...
+3
1 hr

déchets médicaux

C'est le terme le pls fréquemment utilisé quand on parle de ce type de déchets.
Peer comment(s):

agree Catherine Laporte
54 mins
Merci bien !
agree michel13 : en effet "déchets médicaux" est utilisé presque deux fois plus que "déchets biomédicaux"
3 hrs
Merci bien !
agree Politi
8 hrs
Merci beaucoup.
neutral Brigitte Gaudin : Le plus fréquent d'après Google (la Bible d'un certain nombre de collègues, semble-t-il) est *déchets hospitaliers*. // Déchets médicaux et hospitaliers, j'en fais mention dans ma réponse.
20 hrs
Oui, certes maintenant cela me revient. J'ai trouvé néanmoins aussi déchets médicaux et hospitaliers (google). Comme je ne suis plus trop dans le circuit des déchets depuis + de 3 ans, j'ai des doutes sur ma réponse.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search