Mar 13, 2008 21:24
16 yrs ago
Spanish term

mordaza blanda

Spanish to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Sujetar el cuerpo de una de las válvulas de retención completa con **mordazas blandas**.

C'est surtout le "blandas" qui me gène ici.
Proposed translations (French)
3 mâchoire souple
3 +1 mors tendres

Discussion

Carlos Peña Novella Mar 13, 2008:
creo que "blanda" se refiere a algo así como "élastique"

Proposed translations

9 hrs
Selected

mâchoire souple

new.york.cz/gfx/prod/PDF/Katalog_YORK_fr-es_07.01.2008.pdf - Ähnliche Seiten
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 hrs
Spanish term (edited): mordazas blandas

mors tendres

Le matériau utilisé doit être tendre pour ne pas abîmer la pièce à fixer.

Dans l'exemple ci-dessous, il s'agit d'une pince, mais ça pourrait aussi s'appliquer à un étau (mors d'un étau), à un étrier de serrage, etc.

C'est une possibilité.

http://www.devaudel.fr/art/10674-pince-a-ressort-modele-xv-v...
Peer comment(s):

agree Verónica Vivas
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search