Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
atípicos de proveedores
French translation:
remises, ristournes
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 16, 2011 21:55
12 yrs ago
Spanish term
atípicos de proveedores
Spanish to French
Marketing
Marketing / Market Research
En un texto comercial:
"- A qué nivel de detalle se gestiona el margen en la Sociedad:
Margen de tienda. En xxx : Tarifa, oferta corporativa, oferta propia , descuentos, oferta competencia
Redenciones o conceptos similares
*Atipicos de proveedores*
Ordinarios (en margen de tienda o en *atípicos*).
Extraordinarios"
"- A qué nivel de detalle se gestiona el margen en la Sociedad:
Margen de tienda. En xxx : Tarifa, oferta corporativa, oferta propia , descuentos, oferta competencia
Redenciones o conceptos similares
*Atipicos de proveedores*
Ordinarios (en margen de tienda o en *atípicos*).
Extraordinarios"
Proposed translations
(French)
3 | [qui sont] atypiques pour des/les fournisseurs [ordinaires] | Isabelle F. BRUCHER (X) |
Change log
Nov 23, 2011 16:51: maría josé mantero obiols Created KOG entry
Proposed translations
14 hrs
[qui sont] atypiques pour des/les fournisseurs [ordinaires]
Le "a" de "a-typique" est un alpha privatif, qui signifie "non-typique", qui n'est pas typique.
Donc ici: des rachats ou des concepts similaires qui sont atypiques pour des fournisseurs ordinaires / qui sont atypiques pour les fournisseurs ordinaires / (et non pas: des rachats ou des concepts similaires atypiques des fournisseurs ordinaires: cela me semble bancal...).
En fait, je ne vois pas bien où est la difficulté, sauf dans la 2ème occurrence de "atipicos", qui ne fait pas l'objet de la question officielle et qui est probablement une forme substantivée, comme décrit ci-dessous dans la forme française:
-----
Grand Robert de la langue française 2011 en ligne:
atypique [atipik] adj. et n.
ÉTYM. 1808, in Boiste; de 2. a-, type, et -ique.
◆ Didactique.
1. Biol., méd. Qui n'a pas de type régulier ou ne présente pas le type commun.
Ex.: Maladie atypique. Formes atypiques de certaines psychoses.
2. Qui n'a pas de type déterminé (permettant une identification, un classement, etc.).
◆ (Personnes) :
Citation: Je n'étais pas dans cette situation avant guerre. Et comme, de surcroît, j'étais « atypique » (…) le respect que j'ai acquis de l'information m'oblige à vous mettre en garde et à insister sur la subjectivité de mon témoignage. (F. Giroud, Si je mens, p. 61-62.)
◆ N. Un, une atypique. | « Je suis un atypique dans une société atypique » (l'Express, 2 oct. 1978, p. 104).
CONTRAIRE: Typique.
----
Donc ici: des rachats ou des concepts similaires qui sont atypiques pour des fournisseurs ordinaires / qui sont atypiques pour les fournisseurs ordinaires / (et non pas: des rachats ou des concepts similaires atypiques des fournisseurs ordinaires: cela me semble bancal...).
En fait, je ne vois pas bien où est la difficulté, sauf dans la 2ème occurrence de "atipicos", qui ne fait pas l'objet de la question officielle et qui est probablement une forme substantivée, comme décrit ci-dessous dans la forme française:
-----
Grand Robert de la langue française 2011 en ligne:
atypique [atipik] adj. et n.
ÉTYM. 1808, in Boiste; de 2. a-, type, et -ique.
◆ Didactique.
1. Biol., méd. Qui n'a pas de type régulier ou ne présente pas le type commun.
Ex.: Maladie atypique. Formes atypiques de certaines psychoses.
2. Qui n'a pas de type déterminé (permettant une identification, un classement, etc.).
◆ (Personnes) :
Citation: Je n'étais pas dans cette situation avant guerre. Et comme, de surcroît, j'étais « atypique » (…) le respect que j'ai acquis de l'information m'oblige à vous mettre en garde et à insister sur la subjectivité de mon témoignage. (F. Giroud, Si je mens, p. 61-62.)
◆ N. Un, une atypique. | « Je suis un atypique dans une société atypique » (l'Express, 2 oct. 1978, p. 104).
CONTRAIRE: Typique.
----
Discussion