Glossary entry

Spanish term or phrase:

juancho

French translation:

juan/juancho

Added to glossary by Gat
Dec 14, 2005 15:31
18 yrs ago
Spanish term

juancho

Spanish to French Other Folklore Culture
Avec majuscule ou minuscule, je ne sais même pas.
La séquence se passe en Argentine, et le seul contexte qu'il y ait, c'est que un tel est le fils d'un juancho. Il dit aussi que son père était "un viejo gallego anarquista". J'ignore si ça a à voir avec cela (signifierait-ce "anar" ?) ou si c'est un type de paysans...
Merci beaucoup d'avance ;) et bonne après-midi.

Discussion

michel13 Dec 15, 2005:
"Juancho" est ici le surnom d'une personne qui se pr�nomme Juan. J'en ai eu la confirmation par un auteur qui a �crit un dictionnaire sur la langue argentine.
Gat (asker) Dec 15, 2005:
Je n'ai pas plus de contexte que �a, la phrase originale �tant :"Yo soy el hijo de un... Juancho... de un viejo gallego anarquista, mi vieja era una paisana etc." et il n'y a pas d'autres informations.
Merci beaucoup, en tout cas !

Proposed translations

+2
58 mins
Selected

juan/juancho

c'est un diminutif de juan, il s'agit de fils de Juan....

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2005-12-14 16:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

Bien sur Juan/Juancho avec majuscule....
Peer comment(s):

agree michel13
1 hr
agree Marie-Aude Effray
16 hrs
neutral Isabelle López T. : comme Claudia l'a dit, Juancho est un diminutif de Juan... ce n'est pas un rapport familial
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Ossetta, Isa et Claudia et passez un bon dimanche !"
23 hrs

d'un certain Juancho?

Nous avons peu de contexte, mais voici mon interpétation:
C'es tle fils d'un certain Juancho, dont on raconte qu'il était un viel espagnol anarchiste,etc...
Mais j'insiste, je ne suis pas sûre, l'absence de majuscule me fait douter... Je continue à chercher
Bonne chance!

POURRIEZ-NOUSA NOUS DONNER LA PHRASE ORIGINALE?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 33 mins (2005-12-15 17:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

finalement, je crois qu'il vaut mieux le laisser tel quel: JUANCHO----
Something went wrong...
1 hr

Juacho

Je crois qu'il faut le laisser comme ça. C'est, en effet, un surnom pour Juan (Jean). Et "anarquista", oui, "l'anarchiste". Ça n'a rien a voir avec le prénom.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2005-12-14 17:05:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Juancho" n'a pas un rapport de famillie avec Juan. Ce n'est qu'un surnom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 5 mins (2005-12-15 19:37:08 GMT)
--------------------------------------------------

Pardón, la réponse est "Juancho", pas "Juacho".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search