Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
acometer algo con garantías
English translation:
undertake something confidently/securely
Added to glossary by
Victoria Porter-Burns
Mar 27, 2008 11:25
16 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
acometer con garantías
Spanish to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
"Ha permitido a XXX **acometer con garantías** la virtualización de entornos críticos."
From a text about a Spanish company's virtualisation of their servers, IT environments etc. Any suggestions for a neat UK English translation?
Many thanks,
Vicky
From a text about a Spanish company's virtualisation of their servers, IT environments etc. Any suggestions for a neat UK English translation?
Many thanks,
Vicky
Proposed translations
(English)
4 +2 | undertake (the virtualisation) confidently/securely | Diane Kenyon |
2 | undertake/contract under warranty | tur2eng (X) |
Change log
Mar 27, 2008 11:39: writeaway changed "Language pair" from "French to English" to "Spanish to English"
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
undertake (the virtualisation) confidently/securely
another suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both of you for the suggestions, but in this case I think this answer is more appropriate as I don't think 'warranties' or anything similar are actually involved."
1 min
undertake/contract under warranty
hth
Something went wrong...