Glossary entry

Polish term or phrase:

swiadectwo smierci

German translation:

Todesurkunde, Todeszeugnis

Added to glossary by AndriyRubashnyy
Aug 3, 2008 14:35
15 yrs ago
1 viewer *
Polish term

swiadectwo smierci

Polish to German Other Religion
Chodzi o akt zgonu wydany przez kosciol i wazny tylko dla celow koscielnych.
Change log

Aug 5, 2008 11:54: AndriyRubashnyy Created KOG entry

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

Todesurkunde, Todeszeugnis

Jeszcze jest Todesattest ale mysle ze ono uzywa sie w kontekstach medycznych

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-08-04 09:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

kirchliche Todesurkunde

Der Wert der Todesfälle kann nicht genug betont werden. Aus eigener Erfahrung mit alten kirchlichen Todesurkunden unserer Vorfahren in Russland und in Deutschland ist man vom Übermaß an erfasster Information vom offensichtlichen zum obskuren überwältigt.

http://www.lib.ndsu.nodak.edu/grhc/order/general/ehrman2ger....
Peer comment(s):

agree quaderno : I ewentualnie Todesschein (CH)
18 hrs
dziekuje
agree klick
1 day 15 hrs
dziekuje
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za pomoc"
23 mins

kirchliche/kirchenamtliche Todeserklaerung

o ile nie chodzi jednak o Sterbeurkunde... ;)

Note from asker:
Chodzi o swiadectwo smierci z roku 1890. Z tego okresu nie ma urzedowych aktow zgonu, sa jednie koscielne swiadectwa smierci. Kirchliche Todeserklärung kojarzy mi sie bardziej z pojeciem staatliche Todeserklärung. W tym wypadku byloby to bledne tlumaczenie, gdyz okolicznosci smierci sa jasne i zmarly zostal pochowany. Z gory dziekuje za wszystkie wskazowki.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search