Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
atvirkštiniai atpirkimo sandoriai
English translation:
reverse repurchase transactions
Added to glossary by
Leonardas
Feb 26, 2010 16:35
14 yrs ago
Lithuanian term
atvirkštiniai atpirkimo sandoriai
Lithuanian to English
Bus/Financial
Finance (general)
banko ir lizingo suteiktos paskolos ir gautinos sumos, bei finansinis turtas, kuris vertinamas amortizuota savikaina ir yra susijęs su kredito rizika (taip pat ir kreditai, sąskaitos kreditai, diskontuotieji vekseliai, skolos vertybiniai popieriai, gautinos išperkamosios ir operacinės nuomos sumos, indėliai, lėšos kitų bankų sąskaitose, > , faktoringas, išsimokėtinai (skolon) parduotas turtas, išankstiniai mokėjimai)
leaseback transactions???
o kaip tuomet bus isperkamuoji nuoma? Eur-Lex radau isversta leaseback...
leaseback transactions???
o kaip tuomet bus isperkamuoji nuoma? Eur-Lex radau isversta leaseback...
Proposed translations
(English)
3 +1 | reverse repurchase transactions | Leonardas |
4 | re-repurchase agreement | Ugne Vitkute (X) |
4 | repo agreements | Jurate Janaviciute |
Change log
Feb 28, 2010 15:18: Leonardas Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
reverse repurchase transactions
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
re-repurchase agreement
Reference:
35 mins
repo agreements
Aš įtariu, kad SEBo vartojami re-repurchase ir RE-REPO terminai atsirado iš anglų kalbos iš vertus repo agreement kaip atvirkštinio atpirkimo sandorį, o šį išvertus atgal į anglų kalba kaip re-repo :) Pažiūrėkit google įvedę "re-repo" -.lt – be lietuviškų nėra nei vienos svetainės, kur būtų minimas toks terminas.
Be to atvirkštinio apirkimo sandorio ir repo agreement apibrėžimai identiški. Reikškia, toks ir turi būti vertimas.
Palyginimui:
"Sudarius atvirkštinį atpirkimo sandorį galima pasiskolinti pinigų įkeičiant vertybinius popierius. Vertybinius popierius klientas parduoda bankui, o vėliau juos atperka."
"A Repurchase agreement (also known as a repo or Sale and Repurchase Agreement) allows a borrower to use a financial security as collateral for a cash loan at a fixed rate of interest. In a repo, the borrower agrees to sell immediately a security to a lender and also agrees to buy the same security from the lender at a fixed price at some later date."
Aišku, visada lieka galimybė, kad aš kažko apie re-repo nežinau, todėl jei žinote kokį nors nelietuvišką puslapį, kuriame išdėstyti repo ir re-repo skirtumai, būčiau labai dėkinga!
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-02-26 17:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
pavadinime norėjau įrašyti ir repurchase agreements
Be to atvirkštinio apirkimo sandorio ir repo agreement apibrėžimai identiški. Reikškia, toks ir turi būti vertimas.
Palyginimui:
"Sudarius atvirkštinį atpirkimo sandorį galima pasiskolinti pinigų įkeičiant vertybinius popierius. Vertybinius popierius klientas parduoda bankui, o vėliau juos atperka."
"A Repurchase agreement (also known as a repo or Sale and Repurchase Agreement) allows a borrower to use a financial security as collateral for a cash loan at a fixed rate of interest. In a repo, the borrower agrees to sell immediately a security to a lender and also agrees to buy the same security from the lender at a fixed price at some later date."
Aišku, visada lieka galimybė, kad aš kažko apie re-repo nežinau, todėl jei žinote kokį nors nelietuvišką puslapį, kuriame išdėstyti repo ir re-repo skirtumai, būčiau labai dėkinga!
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-02-26 17:12:22 GMT)
--------------------------------------------------
pavadinime norėjau įrašyti ir repurchase agreements
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Inga Jurkeviciute
: radau ir kaip Reverse repos, http://www.stat.gov.lt/uploads/metr_2005/print/doc_27.doc ir http://www.duke.edu/~charvey/Classes/wpg/bfglosr.htm#repurch... yra paaiškinimas
4 hrs
|
fair enough. Atsiimu :)
|
Something went wrong...