Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
assistito dal Segretario assessore, vista l’istanza promossa da--- patr. da
Portuguese translation:
auxiliado pelo Secretário adjunto ---, considerada a instância requerida por... defendida por...
Added to glossary by
Diana Salama
Jul 27, 2011 13:58
12 yrs ago
7 viewers *
Italian term
assistito dal Segretario assessore, vista l’istanza promossa da--- patr. da
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Dossiê de Divórcio
Contexto:
Il Pretore della Giurisdizione di (nome), avv. (nome) assistito dal Segretario assessore (nome), vista l’istanza comune di divorzio (accordo completo) promossa in data (data) da (nome) patr. da: avv. (nome)
Traduzi:
o Juizado da Jurisdição de ---, adv.: ---, auxiliado pelo Secretário assessor ---, considerando o requerimento (ou: instância?) comum de divórcio (acordo completo) efetuado(a) em data de --- por --- (defendido/a?) por: adv. ---
Não tenho certeza da minha tradução
Il Pretore della Giurisdizione di (nome), avv. (nome) assistito dal Segretario assessore (nome), vista l’istanza comune di divorzio (accordo completo) promossa in data (data) da (nome) patr. da: avv. (nome)
Traduzi:
o Juizado da Jurisdição de ---, adv.: ---, auxiliado pelo Secretário assessor ---, considerando o requerimento (ou: instância?) comum de divórcio (acordo completo) efetuado(a) em data de --- por --- (defendido/a?) por: adv. ---
Não tenho certeza da minha tradução
Proposed translations
(Portuguese)
4 | Traduzioni da Italiano a Portoghese [PRO] Law/Patents - Legale (generale) / Dossiê de Divórcio | Cristina Mazzone |
Proposed translations
6 days
Selected
Traduzioni da Italiano a Portoghese [PRO] Law/Patents - Legale (generale) / Dossiê de Divórcio
O Juíz do Tribunal competente de ---, adv. ---, auxiliado pelo Secretário adjunto ---, considerada a instância comum de divórcio (acordo completo) requerida por --- em data ---, defendido/a pelo adv. ---
Example sentence:
"Pretore" já é um cargo que não existe mais na Itália desde 1998 e foi substituído por "Giudice del Tribunale"; portanto, em português, nada mais é que um Juíz.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Cristina, pela explicação também!"
Something went wrong...