Glossary entry

Italian term or phrase:

costituirsi nell'atto pubblico avente ad oggetto la vendita...

Portuguese translation:

intervir como parte no ato público tendo por objecto a venda

Added to glossary by Diana Salama
Feb 12, 2009 17:00
15 yrs ago
10 viewers *
Italian term

costituirsi nell'atto pubblico avente ad oggetto la vendita...

Italian to Portuguese Law/Patents Law (general) Procuração
La nominata parte procuratrice viene espressamente autorizzata a costituirsi nell'atto pubblico o scrittura privata autenticata, avente ad oggetto la vendita dell'immobile sopra menzionata

Como traduzir este trecho?
Change log

Feb 12, 2009 18:31: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "costituirsi nell'atto pubblico avente ad oggetto la vendita..."" to ""intervir no ato público como parte no ato público tendo por objecto a venda""

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

(está expressamente autorizada) a intervir como parte no ..... tendo por objecto a venda

Julgo que aqui "costituirsi" é no sentido de o procurador poder ser parte no acto público da escritura. Parece-me uma consequência do "contrato consigo mesmo" autorizado pelo representado.
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
2 hrs
Obrigada Teresa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Lúcia, tem razão, faz sentido, sim. Obrigada, Ieda. "
1 hr
Italian term (edited): costituirsi nell\'atto pubblico avente ad oggetto la vendita...

constituir-se, no ato público, tendo como objeto a venda...

Creio que seria o melhor modo de traduzir...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search