Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
costituirsi nell'atto pubblico avente ad oggetto la vendita...
Portuguese translation:
intervir como parte no ato público tendo por objecto a venda
Added to glossary by
Diana Salama
Feb 12, 2009 17:00
15 yrs ago
10 viewers *
Italian term
costituirsi nell'atto pubblico avente ad oggetto la vendita...
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Procuração
La nominata parte procuratrice viene espressamente autorizzata a costituirsi nell'atto pubblico o scrittura privata autenticata, avente ad oggetto la vendita dell'immobile sopra menzionata
Como traduzir este trecho?
Como traduzir este trecho?
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | (está expressamente autorizada) a intervir como parte no ..... tendo por objecto a venda | Lúcia Leitão |
4 | constituir-se, no ato público, tendo como objeto a venda... | Ieda Pierluca |
Change log
Feb 12, 2009 18:31: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "costituirsi nell'atto pubblico avente ad oggetto la vendita..."" to ""intervir no ato público como parte no ato público tendo por objecto a venda""
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
(está expressamente autorizada) a intervir como parte no ..... tendo por objecto a venda
Julgo que aqui "costituirsi" é no sentido de o procurador poder ser parte no acto público da escritura. Parece-me uma consequência do "contrato consigo mesmo" autorizado pelo representado.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Lúcia, tem razão, faz sentido, sim.
Obrigada, Ieda. "
1 hr
Italian term (edited):
costituirsi nell\'atto pubblico avente ad oggetto la vendita...
constituir-se, no ato público, tendo como objeto a venda...
Creio que seria o melhor modo de traduzir...
Something went wrong...