Glossary entry

German term or phrase:

Aufholjagd

Russian translation:

наверстывание, наверстывать

Added to glossary by Andrej Lebedew
Nov 12, 2012 09:28
11 yrs ago
1 viewer *
German term

Aufholjagd

German to Russian Other Sports / Fitness / Recreation Спорт
Nach dem frühen 3:0 startete die Gastmannschaft in der zweiten Halbzeit eine unglaubliche Aufholjagd und konnte doch noch mit einem 3:3 und einem Punkt nach Hause fahren.

Спасибо!
Change log

Nov 28, 2012 09:43: Andrej Lebedew Created KOG entry

Discussion

Andrej Lebedew Nov 13, 2012:
Ищите контексты с "фора", "гандикап", вернее с их компенсацией. Ну, или сокращение отрыва/отставания. Но тут у вас, судя по всему, не специальный спортивный термин.
AndriyRubashnyy (asker) Nov 13, 2012:
Aufholjagd Меня интересует только само слово Aufholjagd. Текст я выбрал только для примера, чтобы описать контекст употребления слова. Я знаю что можно перевести описательно, но мне хотелось найти именно соответствующий спортивный термин. Слово "камбэк" похоже по значению, но как я уже писал, немного не то. Тем не менее, всем большое спасибо!
tseberlin Nov 12, 2012:
вопрос неправильно поставлен: на "startete eine unglaubliche Aufholjagd" никто имхо не ответил
AndriyRubashnyy (asker) Nov 12, 2012:
Aufholjagd Есть такое понятие "камбэк", но он уже является результатом "Aufholjagd". Никак не могу найти подходящее слово.

Proposed translations

11 mins
Selected

наверстывание, наверстывать

упущенного, упущенное
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо! Как мне кажется, этот вариант ближе всех к значению оригинала"
+1
13 mins

попытка наверстать упущенное

по словарю
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Tamara Wenzel
1 day 2 hrs
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
43 mins

гонка за лидером

По-моему, это лучше укладывается в текст
Note from asker:
Спасибо! Если бы речь шла о велоспорте, формуле 1, и т.д (выды спорта с многими участниками), то Ваш вариант бы полностью подошёл. Но когда играют две команды, то "гонка за лидером", по-моему, не очень подходит. Если рассматривать же турнирную ситуацию (команда 2 отстаёт от команды 1 на 5 очков и начинает гонку за лидером), то Ваш ответ опять же идеален. Но вот для "сокращения отставания" в игре между двумя соперниками "гонка за лидером" мне кажется не подойдёт.
Something went wrong...
1 hr

догонять противника

Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
4 hrs

пуститься вдогонку

смысл "...startete ... Aufholjagd..." по-моему уловлен
Something went wrong...
5 hrs

попытка переломить ход игры

Питерская команда разгромила преследователя в гостях ...
msk.3vx.ru/6024-piterskaya_komanda_razgromi...
Во второй половине «Динамо» была предпринята попытка переломить ход игры в другую сторону, и даже Кураньи забил красивый гол, но и все другие ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2012-11-12 15:10:05 GMT)
--------------------------------------------------

startete die Gastmannschaft in der zweiten Halbzeit eine unglaubliche Aufholjagd

гости предприняли во втором тайме отчаянную попытку переломить ход игры (ход матча).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search