Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Fangsicherung
Russian translation:
фиксатор; блокировка
Added to glossary by
Alexander Ryshow
Jul 17, 2009 20:18
14 yrs ago
German term
Fangsicherung
German to Russian
Tech/Engineering
Paper / Paper Manufacturing
Papierwerk
Haubentore: установить Fangsicherung
Proposed translations
(Russian)
3 | фиксатор; блокировка | Alexander Ryshow |
1 | улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление = уловитель, поддон | Irina Semjonov |
Change log
Jul 19, 2009 09:34: Alexander Ryshow Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
фиксатор; блокировка
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Использовала блокировка, но без уверенности.
Спасибо."
1 day 12 hrs
улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление = уловитель, поддон
А я думаю, это что-то из этой оперы:
1) ограничитель 2) улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление, уловитель, поддон (для сбора чего-либо)
Bsp.: Fangsicherungen (mit zusätzlichem Fangarm ...), Schnapper & Fangsicherung
Die Hubtore einer Trockenhaube sollen nach dem Anfahren der Papiermaschinen schnell und gemeinsam geschlossen werden. Zwischen den Unterkanten der Tore und dem Flur besteht Quetschgefahr. Hier lässt der Einsatz von zwei Lichtschranken
in etwa 150 mm und 900 mm Höhe (Steuerungskategorie 2 nach EN 954 Teil 1) die Steuerung über einen einzigen Befehlstaster – ***Haubentore*** schließen – zu (Bild 7).
http://www.arbeitssicherheit.de/arbeitssicherheit/html/modul...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2009-07-19 09:28:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Мне кажется, что это тем не менее захватывающее устройство для... бумажной пыли (?): Хаубе = Trockenhaube = сушильная камера/колпак, надвигаемый на машину по типу сушилок для волос в старых парикмахерских, и тексты в инете как раз говорят о том, что при неплотном закрытии эта пыль/частички могли вызвать пожар:
Am problematischsten aber war, dass sich der Papierstaub, bestehend aus Zellstofffasern, überall auf der Haube ablagerte und durch die Leckagen entzünden konnte. Diese Glimmbrände hatten Produktionsausfall und Maschinenstillstände zur Folge.
Проверьте, Эрика!
1) ограничитель 2) улавливающее / захватывающее / задерживающее приспособление, уловитель, поддон (для сбора чего-либо)
Bsp.: Fangsicherungen (mit zusätzlichem Fangarm ...), Schnapper & Fangsicherung
Die Hubtore einer Trockenhaube sollen nach dem Anfahren der Papiermaschinen schnell und gemeinsam geschlossen werden. Zwischen den Unterkanten der Tore und dem Flur besteht Quetschgefahr. Hier lässt der Einsatz von zwei Lichtschranken
in etwa 150 mm und 900 mm Höhe (Steuerungskategorie 2 nach EN 954 Teil 1) die Steuerung über einen einzigen Befehlstaster – ***Haubentore*** schließen – zu (Bild 7).
http://www.arbeitssicherheit.de/arbeitssicherheit/html/modul...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Stunden (2009-07-19 09:28:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Мне кажется, что это тем не менее захватывающее устройство для... бумажной пыли (?): Хаубе = Trockenhaube = сушильная камера/колпак, надвигаемый на машину по типу сушилок для волос в старых парикмахерских, и тексты в инете как раз говорят о том, что при неплотном закрытии эта пыль/частички могли вызвать пожар:
Am problematischsten aber war, dass sich der Papierstaub, bestehend aus Zellstofffasern, überall auf der Haube ablagerte und durch die Leckagen entzünden konnte. Diese Glimmbrände hatten Produktionsausfall und Maschinenstillstände zur Folge.
Проверьте, Эрика!
Something went wrong...