Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
professeur-docteur
Italian translation:
professore dottore
Added to glossary by
irenef
Aug 29, 2006 12:46
17 yrs ago
French term
professeur-docteur
French to Italian
Other
Religion
rapporto Cristianesimo/Islam
Resoconto di alcune conferenze tenute sul rapporto tra Cristianesimo e Islam. "Professore docente"? Non sono del tutto convinta. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento
Enfin XX, professeur-docteur de philosophie islamique à l’Université de Marmara-Istanbul, engagé en Turquie depuis une vingtaine d’années dans l’organisation de rencontres interreligieuses et/ou interculturelles, estime qu’aujourd’hui, dans le monde musulman et plus particulièrement en Turquie, il existe « un plus vaste élan dans le peuple au sujet du dialogue, mais cette démarche doit être encouragée…
Enfin XX, professeur-docteur de philosophie islamique à l’Université de Marmara-Istanbul, engagé en Turquie depuis une vingtaine d’années dans l’organisation de rencontres interreligieuses et/ou interculturelles, estime qu’aujourd’hui, dans le monde musulman et plus particulièrement en Turquie, il existe « un plus vaste élan dans le peuple au sujet du dialogue, mais cette démarche doit être encouragée…
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | professore dottore | irenef |
5 | docente | Sabina Moscatelli |
4 | professore e dottore | Michele Esposito |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
professore dottore
si dice così...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-08-29 12:52:25 GMT)
--------------------------------------------------
Riferimento a questo titolo dall'IT all'EN
http://www.proz.com/kudoz/1514930
Buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-08-29 12:52:25 GMT)
--------------------------------------------------
Riferimento a questo titolo dall'IT all'EN
http://www.proz.com/kudoz/1514930
Buon lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
14 mins
docente
dato che non stai traducendo un certificato di laurea o un documento analogo, io privilegerei la godibilità del testo per il lettore. Docente fa capire benissimo che si tratta di un'opinione autorevole espressa in contesto accademico.
Che poi sia professore, professore dottore, dottore professore non fa differenza per il lettore.
Che poi sia professore, professore dottore, dottore professore non fa differenza per il lettore.
23 mins
Something went wrong...