Glossary entry

French term or phrase:

biodiversité

German translation:

Biodiversität

Added to glossary by belitrix
Feb 18, 2010 15:42
14 yrs ago
1 viewer *
French term

biodiversité

French to German Science Biology (-tech,-chem,micro-) gibt's wohl nicht
verschiedene genetische Veranlagungen.

Danke für Eure Brainstormings.
Change log

Feb 18, 2010 17:09: Cetacea changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Biology (-tech,-chem,micro-)"

Discussion

Cornelia Mayer Feb 19, 2010:
So, das ist jetzt wirklich mein letzter Beitrag: In deinem Text ist "biodiversité" ein LERNINHALT, der auch so heißt (und KEIN Unterrichtsfach). Also gib Ruh und nimms wie's ist.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
@cornelia Hier gibt's keinen Punkt und kein Komma und es ist eben nicht ganz einfach - und deshalb beiße ich mir hier die Zähne aus. Schau doch mal nach, was das heißt und wenn Du Kinder hast- wie soll man das Unterrichtsfach nennen - was bringen die denen bei????
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
@ cornelia Genau das ist es . Damit hat's zu tun - wir als Übersetzer müssen das merken, dass hier die Biodiversité hier eigentlich Umweltschutzerziehung ist.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Die Kollegen werden sich wohl schon langsam an den Kopf fassen. Und danke für Deine Geduld. Aber es geht mir nach wie vor darum, dass "Biodiversität" nicht für ein Schulfach zu vertreten ist. Was auch die Texte "hauke hellwig biodiversität" belegen. Er spricht vorwiegend von "Umweltkunde". "Umweltmonitoring", Umwelttechnik" etc-
Cornelia Mayer Feb 19, 2010:
was hat das mit deiner biodiversité zu tun? Ich verabschiede mich jetzt aus dieser Diskussion...
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
ganz so einfach ist es wohl nicht (5) Programmzweig UmweltwissenschaftDiese Ebene der Institutionalisierung der Umwelt- bzw. Nachhaltigkeitsbildung besteht
in „Umweltwissenschaft“ als einer der drei eigenständigen Ausbildungszweige
innerhalb des Schulprogramms für Naturwissenschaft (vgl. 4). Nicht wenige Schüler
wählen damit ein „Profil im Profil“ im differenzierten Teil des Programmgymnasiums.
Anzubietende zusätzliche Kurse dieses Zweiges sind: Biologie B, Chemie B,
Umweltkunde, Umweltpolitik (Skolverket 2000d).
(6) Seite 90
wieder zitiert aus Hellwig
Cornelia Mayer Feb 19, 2010:
Das musst du trennen können Wenn du übersetzt, dann sagst du mit deinen deutschen Worten das, was der Kunde in seiner Sprache sagen wollte, und zwar so gut wie du kannst. Punkt.
Für einen Rüstungsbetrieb könnte ich das nicht mit meinem Gewissen vereinbaren, deshalb nehme ich solche Aufträge nicht an.
Wenn du politisch, literarisch oder philiosophisch aktiv werden möchtest, dann musst du dir deine eigenen Kanäle suchen, so wie ich auch.
Hier geht es um die Übersetzung eines vollkommen klaren, unzweideutigen Begriffs, und da gibt es bei diesem Kontext nur zwei korrekte Lösungen "Biologische Vielfalt" und "Biodiversität". Ganz einfach.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Und jetzt bin ich bei "Umweltbiologie" http://edoc.hu-berlin.de/dissertationen/hellwig-hauke-2009-0... -Seite 83
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
@ Cornelia -Habe schon ein schlechtes Gewissen War zu böse in meinem Kommentar. Und habe mir schon überlegt, wie ich das wieder glatt bügele. Aber bin schon der Meinung, dass wir als Übersetzer nicht nur 50:50 sind. Und unsere Verantwortung ist doch schon, dass wir mitdenken. Sorry, wenn ich das hier für Dich nicht gut gemacht habe. Dein Link mit Hauke beschäftigt mich schon und ich bin der Meinung - hier geht's einfach um Umwelt. Und ich denke nach...;-)
Cornelia Mayer Feb 19, 2010:
Alles zu seiner Zeit! Mein Kunde will von mir eine Übersetzung oder eine Lokalisierung und ich gebe das wieder was der Kunde ausdrücken will. Das ist meine Aufgabe als Übersetzerin.
Wenn ich eine Meinung zu einem Thema habe, hat das mit der Übersetzung überhaupt nichts zu tun. DAfür finde ich dann meine eigenen Ausdrucksmöglichkeiten. Oder ich lehne Übersetzungungen ab, wenn sich meine Meinung nicht mit der des Kunden vereinen lässt. Deshalb habe ich schon mehrfach Übersetzungen für Atomkraft oder Videospiele abgelehnt...
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Und Du hörst einfach auf zu denken? Das macht doch Spaß - sind das denn die anderen, die die wissenschaftlichen Veröffentlichungen machen - oder denken wir mit?
Sicher - das Leben könnte leichter sein.
Cornelia Mayer Feb 19, 2010:
Mach dir doch das Leben nicht so schwer! Du solltst doch bloß übersetzen und keine philosophische Abhandlung schreiben :-)
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Und da bestätigt Hellwig-Hauke meine Bedenken Auf den ersten Blick erklärt die skizzierte Ill-definedness, der mit anderen Worten
schwer zu operationalisierende Biodiversitätsbegriff (van Weelie & Wals 2002, 1145),
die entsprechende Thematik für inakzeptabel im Bildungszusammenhang
... und da muss man halt weiter lesen.
Die Biodiversität wird damit zu einem zum Erwerb von Environmental, Scientific und
Sustainability Literacy besonders geeigneten Lehr- und Lerngegenstand.
ich bin halt nach wie vor der Meinung, dass Biodiversität nicht genug als Wort in diesem Zusammenhang geprägt ist. Auch wenn die das als "Wissenschaftler" so meinen. Es sollte doch "begreifbar" bleiben. Und das insbesondere in der Schule.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Danke Werner - nicht Walter - oups Für das addendum. Bin schon am Lesen und die biologische Vielfalt gefällt mir als Begriff. Wenn die 24 Std rum sind, dann gebe ich das ein.
Bonne journée und nochmals merci.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Und jetzt bin ich so viel schlauer Merci à tous/toutes!
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Chapeau Walter! Merci - ich werde mir das anschauen.
Werner Walther Feb 19, 2010:
@belitrix Die Dissertation ist komplett da, gib einfach bei Google den Verfasser und den Titel ein. Darin auf Seite 67: "Das Schlagwort Biodiversität gilt als Ergebnis einer bewussten Politisierung naturwissenschaftlicher Erkenntnisse (...) und ist nach 0.. „ill-defined“ (missverständlich). Ich habe schon mehrmals geschrieben, dass der Begriff einen politischen (wenn auch gut gemeinten) bias hat. In der Dissertation ist alles, aber auch alles dazu dargestellt. Der Teilaspekt im Rahmen von SVT sollte heißen: "Erhaltung der biologischen Vielfalt (alternativ der Artenvielfalt)", mit Betonung auf 'Erhaltung', den weder sollen (wie bei Walt Disneys Lilo und Spix) 10.000 gentechnische Experimente etabliert werden (Wie steht man zur Gentechnik?), es sollen bei Tieren keine Züchtungen vorgenommen werden, aus denen disfunktionale Kreaturen hervorgehen (Tierschutzgesetz) und es sollen nicht 10.000 Reissorten, 500 Maissorten oder 100 Apfelsorten verschwinden, weil weltweit vielleicht je ein oder zwei Saatgüter patentiert werden und dann dominieren. Viele andere Aspekte der Biodiversität können in der Schule nicht behandelt werden. Aber lies dich mal in diese Dissertation ein!
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Aber ich hab's vorhin schon gedacht Ich geb' jetzt einfach Ruh' weil das im Ausgangstext schon nicht stimmt. Also warum sollte der Übersetzer sich mehr Gedanken machen. Wenn der Franzose "biodiversité" meint, dann sagen wir halt "Biodiversität" - egal, was die Kinder in der Schule dann damit vorgesetzt bekommen.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Kann das nicht öffnen edoc.hu-berlin.de/dissertationen/hellwig-hauke-2009-03-23/.../hellwig.pdf
Und der nennt das auch
Ökologie, Ökonomie und Soziales im Biologieunterricht – Konzepte von Lehrkräften
Also hab' ich doch Recht, dass Biodiversität hier nicht gemeint ist - oder?
http://edoc.hu-berlin.de/docviews/abstract.php?lang=ger&id=3...
Cornelia Mayer Feb 19, 2010:
ich verstehe deine Bedenken auch nicht ganz.
Wie aus deinem eigenen Text ja hervorgeht und auch schon paar mal gesagt wurde, ist es ja eben kein Schulfach, sondern ein THEMA im Lehrplan eines SChulfachs, also ein Lerninhalt.
Noch dazu hab ich dir ja schon einen Text geliefert, in dem es genau darum geht. Hier hast du's auch nochmal:
edoc.hu-berlin.de/dissertationen/hellwig-hauke-2009-03-23/.../hellwig.pdf
Und "Biodiversität" und "Biologische Vielfalt" sind Synomyme.

belitrix (asker) Feb 19, 2010:
@Harald Aber vielleicht hast Du Recht. Auch im Franz. ist es als Wort mit Sinn zu füllen. Warum also nicht auch im Deutschen so nennen?
Ich hoffe nur, dass der Lehrplan hier genauere Anweisungen gibt, damit man die Kinder nicht mit "Artenvielfalt" langweilt. ;-)
Und das mit der Stromstärke, Spannung etc. hinkt meiner Meinung nach. Denn das sind evaluierbare Begriffe mit festgelegtem Inhalt, was ich für die Biodiversité als Schulfach nicht so sehe.
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Beim Namen nennen als Schulfach Sicher hast Du Recht, dass es diesen Ausdruck gibt und dass man das so in wissenschaftlichen Texten auch so nennen sollte.
Hier geht es aber um ein Fach in der Schule und da sollte man schon überlegen, um was es geht und das entsprechend ausdrücken, denke ich. Biodiversität ist ein Fremdwort und Artenvielfalt etc. ist es eben nicht, was da unterrichtet wird, oder?
Warum... ...soll das Thema nicht beim Namen genannt werden???

Wenn die Schüler über Biodiversität lernen, sollte das Thema auch Biodiversität heißen...
Ich kann ja z. B. in Physik nicht etwas über Stromstärke, Spannung, Widerstand etc. lernen, ohne den Begriff 'Elektrizität' zu verwenden ... oder!? ;-))
belitrix (asker) Feb 19, 2010:
Und jetzt habe ich schwer gebrütet und die Lösung Mensch und Umwelt scheint doch perfekt - von Artur
Wohlgemerkt geht hier um das Schulfach
3. Éducation à l'environnement (impacts des activités humaines, biodiversité…).
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Und wenn ich solche Beiträge lese http://www.biodiversitaet2010.ch/de/debattieren.html
14.02.2010 - Bientôt une stratégie pour la biodiversité en Suisse
Aujourd’hui, l’attention du monde entier est centrée sur le changement climatique. Si cette évolution est à saluer, il n’en reste pas moins que le climat a tendance à reléguer les autres enjeux environnementaux aux oubliettes...
Dann würde ich einfach nur "Umwelt" sagen.
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
http://www.biodiversitaet2010.ch/ Danke cetacea -gucke mer weidaa...
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Danke Walter, dass Du dabei bleibst. Wir sind ja auf das Thema gekommen, weil es so als Fach in der Schule definiert war.
3. Éducation à l’environnement (impacts des activités humaines, biodiversité…).
Und deswegen geb' ich noch keine Ruhe. Ich will wissen,was die damit sagen wollen. Oder wissen die es selbst nicht.
Du siehst - ich bin hartnäckig. Und danke, das Du nicht die Punkte abhakst und mir vielleicht weiter hilfst beim Grübeln.
Werner Walther Feb 18, 2010:
... Hier geht es doch nicht um das Schulfach, das Schulfach war doch "SVT".
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Aber schlagt Ihr das im Ernst als Titel für ein Schulfach vor?
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Aber kennst Du nicht die Service-Nummer Halle-Leipzissch? Hab' mich schon oft drüber aufgeregt - willst mit der Krankenkasse in Ffm was klären und hängst dann mit total inkompetenten Leuten aus Halle-Leipzsch am Draht?
Werner Walther Feb 18, 2010:
Ist ja schon gut ... ... aber ich wusste nicht, was wirklich gemeint war. Deshalb dachte ich: "..lieber den Deckel drauf!". Ist nicht vergessen (da werden wir noch lange drüber lachen) aber ganz und gar vergeben. Viele Grüße! Sachlich habe ich da gar kein Argument gesehen: vieles wurde im Osten in den 90ern oder 00ern moderner eingerichtet, als wir es hier mit unserer Infrastruktur aus den 50er bis 70er Jahren haben.
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
@werner walter wo ..
18:45
.. sind wir jetzt angekommen? Vielleicht sollte 18:31 besser schnell neutralisiert werden.

MEINST DU ECHT?
Habe nette Verwandte im Osten und liegt mir fern hier zu zündeln. Aber kann man schon mal sagen- oder?
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
ich denke immer noch an "biodiversité" vielleicht habe ich mich bei "Halle-Leipzig" etwas verstiegen. Fand aber die Bemerkung von Cornelia gut.
Die am Umweltforschungszentrum Leipzig-Halle (UFZ) entwickelte Bildungssoftware "Vom Computer zur Natur", die im 3. Quartal 2007 online geht, versucht den Brückenschlag zwischen beiden Welten.
Werner Walther Feb 18, 2010:
Wo ... .. sind wir jetzt angekommen? Vielleicht sollte 18:31 besser schnell neutralisiert werden.
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Und Leipzig-Halle Darf ich hier mal eine doofe Bemerkung machen? Wenn ich Anrufe kriege oder eine Service Hotline am Telefon habe ist das Leipzig-Halle und ich kriege schon das Nackenhaar hoch, wenn ich statt meinem Service-Typ in Ffm um die Ecke mit Halle-Leipzig verbunden werde. Aber das ist schon was Gutes von drüben "biologische Vielfalt"<
Könnte man wohl falsch verstehen. Ist nicht so gemeint!
Werner Walther Feb 18, 2010:
@Cornelia Genau das - wie auch in Deinem Link!
Cornelia Mayer Feb 18, 2010:
Was spricht dagegen, dass es ein Lerninhalt ist? wie hier:
Entsprechend den Rahmenrichtlinien der Bundesländer für die Lerninhalte "Biologische Vielfalt", "Naturschutz", "Populationsdynamik" und "Modellierung"...
www.sonnenseite.com/Surf-Tipps,Vom Computer zur Natur,7,a76...
Werner Walther Feb 18, 2010:
@belitrix: "Biodiversität" als Schulfach? Schon bei der Diskussion des Fachs "SVT" hatte ich bemerkt, dass das politisch geprägt ist. Wenn Biodiversität da einbezogen wird, geht es doch darum, den Kindern und Jugendlichen klarzumachen, dass die Artenvielfalt erhalten werden sollte (muss). Dies steht ja häufig im Gegensatz zu konkreten Bauten oder Industrieansiedlungen, bei denen z.T. eine Bedrohung regionaler Artenvielfalt befürchtet wird. Diskussion z.B. 'Tiefwasserhafen und Pipeline' oder das Wattenmeer unberührt erhalten. Dieser Unterricht will Impulse zu Gunsten der 'Biodiversité' geben.
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
unterschiedliche genetische Veranlagungen Und da stehe ich immer noch dazu - aber als Schulfach?
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Streiten wir doch drüber ;-) Hab mir den Link mit der Schule angeschaut - und ich bin 100% der Meinung, dass Biodiversität hier überhaupt nicht richtig ist. Egal ob die sich jetzt für den Ausdruck entschieden haben oder nicht. @ Harald- wie füllst Du den Ausdruck...??? Realität hin oder her - Die schwätzen doch nur und wissen nix... oder?
Cornelia Mayer Feb 18, 2010:
Da brauchen wir wirklich nicht drüber streiten mir ist "Biologische Vielfalt" lieber, und "Biodiversität" ist eine typische Eindeutschung neuerer Zeit, die man so und so sehen kann. Aber die Begriffe sind Synonyme, so wie's ja auch in meinem Wikipedia-Link steht.
Auch in der Schule... ...ist 'biodiversité' Biodiversität!!
Man arbeitet doch in der Schule nicht mit anderen Begriffen als in der 'Realität'...siehe z. B. hier in einem Lehrplan für Biologie:

http://www.nymphenburger-schulen.de/project/pdf/lehrplaene/b...
Cornelia Mayer Feb 18, 2010:
Lerninhalt Das Schulfach heißt ja Umwelterziehung, und zu den Lerninhalten gehören dann die verschiedenen Aspekte, wie Auswirkungen menschlichen Handelns und Biologische Vielfalt, das hier m.E. wirklich besser passt
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Seid mir bitte nicht böse Aber ich verstehe das als Schulfach einfach nicht. Was sollen die den Kindern beibringen? Ich kann die Biodiversité im wiki nachschauen und auch auf den anderen Sprachen - viele schöne Erklärungen - aber in der Schule???
Cetacea Feb 18, 2010:
biodiversité = Biodiversität oder von mir aus Artenvielfalt, aber bitte nicht "unterschiedliche Veranlagungen", das hat damit überhaupt nichts zu tun! Der Fachbegriff, ob Lehrplan oder nicht, lautet biodiversité bzw. Biodiversität. Übrigens: 2010 ist das Internationale Jahr der Biodiversität...
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
also doch "Genetische Unterschiede" Unterschiedliche Veranlagungen ... da bin ich im Augenblick drauf
Und wie würdest du als "medical translator" für das Schulfach sagen???
Biodiversité "Définitions précises

Biodiversité, contraction de « diversité biologique », expression désignant la variété et la diversité du monde vivant. Dans son sens le plus large, ce mot est quasi synonyme de « variété du monde vivant »..."

http://fr.wikipedia.org/wiki/Biodiversité

Der Begriff wird im Französischen völlig identisch verwendet (siehe z. B. auch Abschnitt 'Trois niveaux') und passt meines Erachtens gut in den von dir angegebenen Kontext!!
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Wie wäre es mit verschiedene / unterschiedliche Lebensformen.....? Was wollen die franz. Lehrer uns hier vermitteln? Hat einer einen Lehrplan?
belitrix (asker) Feb 18, 2010:
Offensichtlich habt Ihr die Diskussion für das Schulfach nicht verfolgt. Es geht um
"sciences de la vie et de la terre".
1. Donner une culture scientifique en biologie et géologie ;
2. Éducation à la santé (risques infectieux, contraception, sexualité…) ;
3. Éducation à l’environnement (impacts des activités humaines, biodiversité…).
Und hier würde ich wirklich nicht von Biodiversität sprechen, sondern eher unterschiedliche Veranlagungen.... oder was auch immer.
Hierarchische Ebenen & Indikatoren d Biodiversität
"Die Biodiversität einer Region umfasst verschiedene Ebenen (Stufen) der Vielfalt, die wie folgt (vereinfacht) gegliedert werden können:

1. genetische Diversität – einerseits die genetische Vielfalt aller Gene innerhalb einer Art (= Genetische Variabilität), andererseits die gesamte genetische Vielfalt einer Biozönose oder eines Ökosystems;
2. Artendiversität – die Vielzahl an Arten in einem Ökosystem;
3. Ökosystem-Diversität – die Vielfalt an Lebensräumen und Ökosystemen;
4. Funktionale Biodiversität – die Vielfalt realisierter ökologischer Funktionen und Prozesse im Ökosystem (zum Beispiel Stoffabbau-Kapazitäten)...."

Ich würde in deinem Fall schreiben:

Biodiversität (genetische Diversität)

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

Biodiversität

"Biodiversität oder biologische Vielfalt bezeichnet gemäß dem Übereinkommen über biologische Vielfalt (CBD) die Variabilität unter lebenden Organismen jeglicher Herkunft, darunter Land-, Meeres- und sonstige aquatische Ökosysteme und die ökologischen Komplexe, zu denen sie gehören..."

http://de.wikipedia.org/wiki/Biodiversität
Peer comment(s):

agree Ellen Kraus
16 mins
Vielen Dank, Ellen!!
agree Edith Kelly : hat sich mittlerweile so eingebürgert obwohl mir biologische Vielfalt eigentlich auch besser gefällt
47 mins
Dankeschön, Edith!! Ja, du hast Recht: "Biodiversität ...hat sich im wissenschaftlichen und nichtwissenschaftlichen Gebrauch durchgesetzt" (siehe Wikipedia)
agree Cetacea
1 hr
Vielen Dank, Cetacea!!
agree Brita Fiess (X) : Im wissenschaftlichen Gebrauch definitiv besser!!!
14 hrs
Dankeschön, Brita!! Passt aber auch für die Schule - warum soll das Thema nicht beim Namen genannt werden?? Wenn die Schüler über Biodiversität lernen, sollte das Thema auch Biodiversität heißen... ;-))
agree Natalie D : Nach der schier endlosen Diskussion bin ich für Biodiv.(als ich meinen Beitrag eingestellt habe, wusste ich leider nicht, dass es um ein Schulfach geht); biologische Vielfalt passt auch, aber ich bin auch dafür, "das Thema beim Namen zu nennen";)
20 hrs
Vielen Dank, Natalie!! Ich denke auch, dass man's nicht komplizierter machen muss als es ist... ;-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle - nach Walters Referenz ist wohl diese Lösung zu wählen."
+7
7 mins

Biologische Vielfalt

mehr Kontext wäre natürlich schon gut,
aber so wird der Begriff normalerweise übersetzt

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2010-02-18 15:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

de.wikipedia.org/wiki/Biodiversität
Peer comment(s):

agree Marion Hallouet
4 mins
Danke Marion!
agree Jutta Deichselberger : Gefällt mir einen Tick besser als Biodiversität!
22 mins
Danke Jutta!
agree Andrea Wurth
25 mins
Danke Andrea!
agree GiselaVigy
1 hr
Danke Gisela!
agree Cetacea
1 hr
Danke Cetacea!
agree Ruth Wöhlk
1 hr
Danke Rutita!
agree Brita Fiess (X) : Ist im Wissenschaftsbetrieb nicht so üblich. Bei einem nicht-wissenschaftlichen Text jedoch wahrscheinlich besser.
14 hrs
Danke Brita!
Something went wrong...
16 mins

genetische Diversität

Biodiversität gibt's tatsächlich auch so im Deutschen:

http://www.biodiversitaet.ch/biodiversitaet/vielfalt-der-gen...

oder:

Was ist Biodiversität?

Der völkerrechtlich definierte Begriff Biodiversität (auch biologische Vielfalt genannt) umfasst drei Ebenen:

* Vielfalt der Ökosysteme (Lebensräume wie Wasser, Wald, Alpiner Raum)
* Vielfalt der Arten (Tiere, Pflanzen, Pilze, Mikroorganismen)
* Vielfalt der Gene (Rassen oder Sorten von wildlebenden und genutzten Arten)

Alle drei Ebenen der Biodiversität sind eng miteinander verknüpft. So sind die Arten für ihr Überleben angewiesen auf geeignete Lebensräume sowie ausreichende genetische Variabilität. Ein Ökosystem seinerseits funktioniert nur dank dem Artenspektrum, das es beherbergt. Eine gute Vernetzung zwischen Lebensräumen wiederum ist Voraussetzung für das Aufrechterhalten der genetischen Vielfalt.


Wenn es bei dir aber nur um Gene geht, handelt es sich in deinem Text wohl eher um "genetische Vielfalt" oder genetische Diversität", anstatt allgmein um Biodiversität. Hoffe, ein Begriff davon passt in deinem Kontext;)
Something went wrong...
+1
1 hr

Artenvielfalt

Nur nochmal eine andere variante der biologischen Vielfalt aber meines Erachtens vor allem in dem von dir beschriebenen Zusammenhang mit Umwelt und den Folgen menschlichen Handelns ein gängiger Ausdruck.
Peer comment(s):

neutral Harald Moelzer (medical-translator) : "Manchmal wird fälschlicherweise der Begriff Artenvielfalt synonym für Biodiversität verwendet. Artenvielfalt ist jedoch nur ein Teil der Biodiversität ..." siehe Wikipedia
50 mins
agree Werner Walther : Ich glaube, das Unterrichtsziel liegt recht konkret näher bei 'Artenvielfalt' als bei 'Vielfalt der Gene' (auf die wir m.E. weniger direkten Einfluss haben).
1 hr
danke - so hatte ich das auch gemeint
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

Dissertation von Hauke Hellwig

Sehr zu empfehlen! Unten nochmal der Link, falls etwas falsch läuft, sonst bei Google eingeben: "Erweiterte Suche", dann folgende einzelne Wörter: Hauke, Hellwig, Berlin, Dissertation, Biologie - irgendwie steht es dann auf der ersten Seite der Suchergebnisse, übrigens bei Google nicht sofort als "PDF" erkennbar.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2010-02-19 09:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

2.8 Biodiversität............................................................................................................. 58
2.8.1 Diversität.............................................................................................................59
2.8.2 Quantifizierung ...................................................................................................60
2.8.3 Taxonomische Erfassung ....................................................................................63
2.9 Didaktische Überlegungen zur Biodiversität........................................................... 67
2.9.1 Begriff Biodiversität............................................................................................68
2.9.2 Scientific Literacy ...............................................................................................69
2.9.3 Environmental Literacy.......................................................................................70
2.9.4 Sustainability Literacy ........................................................................................72

Teil 2.8 recht theoretisch, auch hier wird das Thema nur als eines unter vielen dargestellt. Der Link aus der Schweiz ist besser.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search