Glossary entry

French term or phrase:

la proposition de location valant bon de commande

Dutch translation:

het huuraanbod dat geldt als een opdrachtformulier

Added to glossary by A.K. GAMMOUDY
Nov 12, 2009 14:41
14 yrs ago
2 viewers *
French term

la proposition de location valant bon de commande

French to Dutch Law/Patents Insurance
La durée de location est celle indiquée dans la proposition de location valant bon de commande du véhicule ou dans tout document modificatif si la durée venait à être modifiée. Elle court à compter de la date de mise à disposition du véhicule. Elle ne peut être inférieure à 12 mois et supérieure à 72 mois.

Discussion

Odette Jonkers (X) Nov 12, 2009:
car rental proposal constituting a rental agreement? Zoiets?
A.K. GAMMOUDY (asker) Nov 12, 2009:
C'est exact St Just, sauf que je cherchai au fait l'équivalent en anglais, et comme je ne pouvais poster ma question avec la combinaison Fr-Ang, je l'ai faite ici afin de vérifier ma propre traduction de ce même morçeau notamment:
<< Lease proposal constituting a purchase order>>
Wat denk je zelf hiervan?
of << Lease proposal worth purchase order>>
bedankt voor je hulp!
ik zal tzt aan jou de punten toewijzen, druk nu " deadline nadert"!!

Proposed translations

1 hr
Selected

het huuraanbod dat geldt als een opdrachtformulier

Een voorstel; bon de commande = opdrachtbon, bestelbon, het zou ook een bestelbon kunnen zijn
valant = geldend als
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

offerte geldend als huurovereenkomst van de huurauto

een idee, bon de commande lijkt mij hier al meer te zijn dan alleen maar een opdrachtformulier
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search