Glossary entry

français term or phrase:

le pouvoir en place

néerlandais translation:

de gevestigde macht(en)

Added to glossary by Anthony Michils
Dec 12, 2005 15:59
18 yrs ago
français term

le pouvoir en place

français vers néerlandais Affaires / Finance Général / conversation / salutations / correspondance
"Suite aux constatations de fraudes électorales, des manifestations de protestation d’une ampleur incroyable enflammèrent la capitale. Et après quelques jours, le pouvoir en place annula l’élection."


Het betreft de annulatie van de eerste uitslagen van de presidentsverkiezingen in Oekraïne vorig jaar.

De functionele macht? De uitvoerende macht?
Wat is de juiste term hiervoor?

Alvast bedankt!!

Proposed translations

+4
3 minutes
Selected

de gevestigde macht

lijkt me:
"Enkel de steun van de gevestigde macht houdt president Gloria Arroyo nog in het zadel"
Succes,

Serge L.
Peer comment(s):

agree Maaike van Vlijmen
4 minutes
agree Sherefedin MUSTAFA
22 minutes
agree Pasteur : wel degelijk
3 heures
Bedankt allemaal!
agree Johanna van Deursen
1 jour 23 heures
Bedankt Anita!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Serge!"
5 minutes

(huidige) machthebbers

Zo wordt het in wetsontwerpen vertaald in België.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-12-12 16:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

"en place" heeft toch helemaal niet de betekenis van "gevestigd", maar enkel van "aan de macht, de functie uitoefenend"?
Het gaat hier enkel om de politici die al een mandaat hadden.
Het woord "gevestigd" voegt iets toe dat niet in het Frans aanwezig is en zou volgens mij eerder met het woord "établi" aangeduid worden.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-12-12 16:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

"en place" heeft toch helemaal niet de betekenis van "gevestigd", maar enkel van "aan de macht, de functie uitoefenend"?
Het gaat hier enkel om de politici die al een mandaat hadden.
Het woord "gevestigd" voegt iets toe dat niet in het Frans aanwezig is en zou volgens mij eerder met het woord "établi" aangeduid worden.
Peer comment(s):

neutral Pasteur : nee Michaël, "en place" kan ook "gevestigd" betekenen, en dat hoeft niet even "zwaar" te zijn als établi. Als ik beide zou hebben, dan zou ik zeker jouw keuze volgen, maar hier niet per se.
3 heures
Toch blijft mijn antwoord mogelijk, vind ik.
Something went wrong...
+1
2 heures

het toenmalige bewind

na enkele dagen besloot het toenmaligebewind/de toenmalige regering de verkiezingen te annuleren.
Peer comment(s):

agree Tineke Pockelé
19 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search