This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 14, 2013 14:13
11 yrs ago
11 viewers *
French term
excédât-elle un vingtième devant faire son profit ou sa perte
French to Dutch
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
L’ACQUEREUR devra prendre LE BIEN dans l’état dans lequel il se trouvera au jour de l’entrée en jouissance, tel qu’il l’a vu et visité, sans recours contre LE VENDEUR pour quelque cause que ce soit et notamment pour mauvais état du sol ou du sous-sol, vices mêmes cachés, erreur dans la désignation, le cadastre ou la contenance, toute différence, excédât-elle un vingtième devant faire son profit ou sa perte, et plus généralement pour quelque cause que ce soit, LE VENDEUR s’interdit d’apporter, à compter de ce jour, des modifications matérielles ou juridiques au BIEN vendu.
Proposed translations
(Dutch)
4 | zelfs indien deze een twintigste deel van zijn winst of verlies zou overschrijden | Henk Sanderson |
Proposed translations
24 mins
zelfs indien deze een twintigste deel van zijn winst of verlies zou overschrijden
Deze uitdrukking is al vele malen op proz.com behandeld, bijv. http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law:_contracts/2... ; zie ook de uitleg in http://forum-juridique.net-iris.fr/immobilier/58231-clause-c...
Something went wrong...