Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
latere
Dutch translation:
Lathraea clandestina, paarse schubwortel
Feb 9, 2010 05:40
14 yrs ago
French term
latere
French to Dutch
Science
Botany
plants
La latere implantée par les moines cisterciens...
Proposed translations
(Dutch)
4 +3 | Lathraea clandestina ? | Proost - Pro (X) |
4 | is de naam van een plant | Proost - Pro (X) |
2 | zijkant, rand | NMR (X) |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
Lathraea clandestina ?
zou er in deze Latijnse naam een 'hint' kunnen zitten
Paarse schubwortel (Lathraea clandestina)
Paarse schubwortel (Lathraea clandestina)
Peer comment(s):
agree |
André Linsen
: "Lathrée clandestine" in het Frans. het biotoop klopt! (http://wilde-planten.nl/prachtschubwortel.htm)
1 hr
|
agree |
Roel Verschueren
10 hrs
|
agree |
Carolien de Visser
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Uitstekend dit."
3 hrs
zijkant, rand
In modern Nederlands zou ik zeggen border.
Voor de betekenis van latere (uit het Latijn) in het Oudfrans zie hier:
http://atilf.atilf.fr/gsouvay/scripts/dmfX.exe?LEX_ENTREE_FI...
Ik denk dat het hier gewoon zijkant betekent, of als het om een tuin gaat, om een rand of de randen van een vierkant. (quadrilat-re = vier kanten).
Voor de betekenis van latere (uit het Latijn) in het Oudfrans zie hier:
http://atilf.atilf.fr/gsouvay/scripts/dmfX.exe?LEX_ENTREE_FI...
Ik denk dat het hier gewoon zijkant betekent, of als het om een tuin gaat, om een rand of de randen van een vierkant. (quadrilat-re = vier kanten).
5 hrs
is de naam van een plant
Het is de naam van een plant (naar de vertaling zoek ik nog):
La latere ......Cette plante très rare en Belgique, parasite des peupliers et des aulnes, pousse uniquement le long des ruisseaux. Le chardonneret, le tarin des aulnes, le bruant des roseaux, le pouillot vélos, le rouge-queue noir, la mésange s’y rencontrent facilement.
La latere ......Cette plante très rare en Belgique, parasite des peupliers et des aulnes, pousse uniquement le long des ruisseaux. Le chardonneret, le tarin des aulnes, le bruant des roseaux, le pouillot vélos, le rouge-queue noir, la mésange s’y rencontrent facilement.
Discussion
Il y a peut-être une erreur d'écriture:
"a latere" : Prélat de l'entourage du pape, désigné par celui-ci en vue d'une mission particulière. (http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/a latere/1)
"legatus a latere": een kardinaal, dien de paus tot zijnen gezant benoemt (http://www.encyclo.nl/begrip/legaat)
Ceci pourrait correspondre avec le contexte des moines?
Ce serait alors un légat, un conseiller, un envoyé du pape.