Glossary entry

English term or phrase:

aggregate form

Spanish translation:

forma agregada o anónima

Added to glossary by Ana Vacas
Nov 28, 2019 14:55
4 yrs ago
47 viewers *
English term

aggregate form

English to Spanish Other Surveying
Hola, necesito ayuda con la traducción de "Aggregate form" en el siguiente contexto:

Se trata de un formulario para optar por participar en el programa de visitas domiciliarias para recibir educación parental para la primer infancia:
Your name will not be directly identified in that form (de-identified).
You have the right to your privacy, any information that is shared publicly will not include your name, your child’s name, your address or any other personal information, (aggregate form).

Muchas gracias!

Proposed translations

20 mins
Selected

forma agregada o anónima

"Aggregate form, with respect to data, shall mean data or information submitted by three or more persons that have been summed or assembled in such a manner so as not to reveal, directly or indirectly, the identity or business of any such person."
"Aggregate information is anonymous information that is grouped together to generate statistics. For example, counting how many customers are connected to a cell tower, or calculating the average age of customers in a State, are both forms of aggregating data. Aggregate information never identifies the individual."

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-11-28 22:36:15 GMT)
--------------------------------------------------

Yo diría algo así: Tiene derecho a su privacidad, la información que comparta públicamente no incluirá su nombre, el nombre de su hijo, su dirección u otra información personal, (forma anónima).

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-11-28 22:37:31 GMT)
--------------------------------------------------

O "forma agregada" para que sea más parecido al original.
Note from asker:
Gracias Liliana, también encontré eso en internet, pero cómo traducirías el término? Alguien sabe cómo se le dice en español? Formulario adjunto me parece demasiado general...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!!!!"
+2
7 mins

formulario anexo/adjunto

Por la descripción me hace pensar en un formulario adjunto.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
Gracias, Beatriz.
agree O G V
14 hrs
Gracias, Villarino.
neutral abe(L)solano : Traduzco este tipo de material muy seguido. En este caso no es formulario adjunto sino p.ej. alguna de las 3 opciones que aparecen debajo. ¡Saludos!
18 hrs
Something went wrong...
18 mins

datos o información agregada

Este concepto se usa en estadística para la información no personal.
Something went wrong...
7 hrs

[información procesada exclusivamente] de forma agregada

La sucinta nota (aggregate form) quiere decir que esta información será procesada de forma agregada, esto es, de manera que no sea posible la identificación personal del sujeto. No se me ocurre forma clara de expresarlo en castellano salvo explicitándolo. Tal vez, por ejemplo, información procesada/tratada de forma agregada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search