Glossary entry

English term or phrase:

You\'re in for the ride of your lifestyle.

Spanish translation:

Prepárate para que viaje tu estilo de vida

Added to glossary by Natalia Pedrosa
Feb 8, 2017 07:22
7 yrs ago
1 viewer *
English term

You\'re in for the ride of your lifestyle.

English to Spanish Marketing Sports / Fitness / Recreation
Tagline. It refers to the user's feeling when using the product at a given place.
Change log

Feb 9, 2017 10:17: Natalia Pedrosa Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Graham Allen-Rawlings

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Cecilia Gowar Feb 8, 2017:
More context would be useful. What sort of product is this?
Hola maxenchs ¿De qué deporte se trata?
Natalia Pedrosa Feb 8, 2017:
De res! Encantada d'ajudar-te! Salut!
maxenchs (asker) Feb 8, 2017:
Gràcies! Ho trobo força encertat. M'hi encaixa gairebé del tot.

Proposed translations

1 hr
Selected

Prepárate para que viaje tu estilo de vida

Suerte.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

Se viene el viaje de tu estilo de vida

En lugar de "el viaje de tu vida"
Note from asker:
¡Gracias!
Something went wrong...
16 hrs

te espera el viaje de ideal para tu estilo de vida

O jugando con "tren de vida"...

Te espera el viaje soñado para tu tren de vida...

Con algo de libertad:

Te espera el viaje de tus sueños...

Estás listo para el viaje de tus sueños...

Saber de qué deporte se trata (¿surf? ¿motociclismo? ¿esquí en Baqueira?... ¿X, y, Z?) podría orientar los "proZcomlegas" para aportar algo que fuera gracioso y se integrara bien en el tema...

Ya sé que en el Mediterráneo no hay demasiadas olas como para hacer surf, pero "en la cresta de la ola con tu estilo de vida" sería una para los surferos de San Diego...

Si es esquí... "te espera el slalom de tu vida"... o algo en esa línea...

Si se trata de moto GP..., mmm..., no sé, ¡¡preguntémosle a Marc Márquez!! (Al Rossi, no, que nos lo dirá en italiano, y a lo peor hasta nos suelta una patada...) (Al Lorenzo y al Pedrosa, sí, que por lo menos son de los nuestros... ;-)

Si se trata de vela... (yo qué sé, del puerto de El Masnou, o de Premiá de Mar...) pues... "te espera la travesía ideal para el balandro/el yate de tu vida"...

Bueno, lo dicho, como de costumbre, me voy por las ramas, pero como yo también nací cerca del Mediterráneo, "soy ladrón, soy embustero[...] tengo alma de marinero..." y después de todo, lo mío era el "basket..."

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2017-02-08 23:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

FROM Word Reference,

I know that "to be in for something "means "to be in an unpleasant situation"

Actually, it does not contain unpleasant as part of the meaning. It means that something is about to happen to you - it may be pleasant or unpleasant or boring or exhilarating. "Oh, you're going to that new restaurant on King Street? You're in for a surprise!"

https://forum.wordreference.com/threads/be-in-for-a-somethin...


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-09 03:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum!

Uy, ahora que veo lo que puse, me sobre un "de", no es "tu viaje de ideal" sino "te espera tu viaje ideal"...

Y ya lo decía la otra canción (inventada): "no es lo mismo un viaje que una vieja..." ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-09 03:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

¡Jolín, como estoy hoy!

Me "sobra"... no me sobre*.

Salu2.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2017-02-09 22:05:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada!

Un placer echar una mano. :-)
Note from asker:
Estoy abrumado. Exhautivo y documentado. Aunque me encaja mejor la sugerencia de otro colega. ¡Gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search