Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Though not with
Spanish translation:
aunque/si bien carentes de...
Added to glossary by
Remy Arce
Dec 1, 2010 12:41
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Though not with
English to Spanish
Other
Slang
Thought not with some expected quirks, models xxx and xxx lent their (blurred) faces to a collection of modern military themes.
thanks!
thanks!
Proposed translations
(Spanish)
4 | aunque/si bien carentes de... | Remy Arce |
4 | aunque no carecia de caprichos... | Richard Boulter |
3 | aunque sin | Patricia di Lorenzo |
3 | No sin exhibir algunos caprichos ya esperados | Patricia di Lorenzo |
Change log
Dec 5, 2010 00:03: Remy Arce Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
aunque/si bien carentes de...
otras opciones
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!"
17 mins
aunque sin
aunque sin algunos caprichos anticipados,
1 hr
aunque no carecia de caprichos...
This is the opposite of the other answer. It's a subtle wording to say, 'though there were dubious factors...'
Best regards
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-12-02 14:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
I think that this source context includes two typo's: 'Though/ not thought' and 'Without/ not with'. So the phrase I perceive to be intended was 'Though not without some unexpected quirks, models lent...' This would be pretty common wording for a subtly critical comment on the outcome of the models' performance/suitability/etc. Best check with the author, since the way this is written doesn't say anything real, in English.
Best regards
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-12-02 14:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
I think that this source context includes two typo's: 'Though/ not thought' and 'Without/ not with'. So the phrase I perceive to be intended was 'Though not without some unexpected quirks, models lent...' This would be pretty common wording for a subtly critical comment on the outcome of the models' performance/suitability/etc. Best check with the author, since the way this is written doesn't say anything real, in English.
1 day 3 hrs
No sin exhibir algunos caprichos ya esperados
No sin exhibir algunos caprichos ya esperados, de todas formas los modelos xxx y xxx prestaron sus (borrosas) caras para la realización de una colección sobre temas militares modernos.
Con el aporte de Richard, se me ocurre esta versión, ¿qué les parece?
Con el aporte de Richard, se me ocurre esta versión, ¿qué les parece?
Discussion