Nov 19, 2017 04:50
6 yrs ago
1 viewer *
English term
Designated Caregiver
English to Spanish
Medical
Medical (general)
I need help translating this term in the following sentence. Thanks
The XXXXX allows a patient over 18 who has been admitte as an inpatient at an acute care hospital to give permission to provide medical information to a designated Caregive.
The XXXXX allows a patient over 18 who has been admitte as an inpatient at an acute care hospital to give permission to provide medical information to a designated Caregive.
Proposed translations
(Spanish)
3 | [Ver al pie] | Mónica Algazi |
Change log
Nov 19, 2017 04:50: Karen Zaragoza changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 19, 2017 04:50: Karen Zaragoza changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
4 hrs
[Ver al pie]
Habría que ver qué es XXX. Si es una ley sería algo así:
En virtud de la XXX, un paciente de más de 18 años de edad que haya ingresado en un centro de internación para pacientes agudos puede dar su autorización para que se le suministre información de carácter médico a una persona que haya sido designada para atenderle.
(Si esa persona fuera designada por un juez, estaríamos ante la figuar del Curador.)
En virtud de la XXX, un paciente de más de 18 años de edad que haya ingresado en un centro de internación para pacientes agudos puede dar su autorización para que se le suministre información de carácter médico a una persona que haya sido designada para atenderle.
(Si esa persona fuera designada por un juez, estaríamos ante la figuar del Curador.)
Discussion
https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_health...