Glossary entry

English term or phrase:

2 engines nominally rated at 5670 KW each at ISO power

Spanish translation:

2 motores con una potencia nominal de 5.670 kW (según norma ISO) cada uno

Added to glossary by Hellen Varela-Fdez.
Nov 3, 2007 17:10
16 yrs ago
1 viewer *
English term

2 engines nominally rated at 5670 KW each at ISO power

English to Spanish Tech/Engineering Energy / Power Generation
Hola!!

Estoy traduciendo una carta donde se cita un párrafo de un contrato referente a una planta eléctrica. Les agradeceré si pueden ayudarme.

Este es el contexto:

"... the electric generating plant, containing 2 engines nominally rated at 5760 kw each at ISO power, and all associated facilities on the Site, under this Agreement".

Thanks!! ;)

Hellen

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

2 motores con una potencia nominal de 5.670 kW (según norma ISO) cada uno

-
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : La que me parece totalmente correcta, con sus puntos, separaciones, "motores", etc.
40 mins
agree Juan Montoya
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la ayuda y por las observaciones de todos. Excelente."
+2
12 mins

2 máquinas con potencia (estándar) ISO nominal de 5670 kW

Eso...

Saludos,
Peer comment(s):

agree Roberto Servadei
8 mins
Muchas gracias Roberto
agree Egmont
1 hr
Muy amable AVRVM
Something went wrong...
+1
11 mins

dos motores de 5670kW nominales cada uno en condiciones ISO

(y por cierto, atención al kW -no KW, ni Kw o kw).

Las condiciones (ISO, DIN o SAE, entre otras que yo recuerde) se refieren a la potencia medida en el eje de salida, con el motor montado en determinadas condiciones (detalladamente especificadas en la norma): La DIN, por ejemplo, especifica que deben medirse con el motor completamente equipado, con filtros de aire de admisión, silenciador de escape (si recuerdo bien), etc, mientras que la SAE no, la SAE especifica "motor limpio": Escape y admisión libres...

En consecuencia, la potencia DIN de un motor determinado es siempre MENOR que la SAE para el mismo (pero a la vez es más realista en la práctica)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-11-04 00:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

Coincido con el "peer comment" de Héctor: "... 5670 kW nominales según ISO cada uno" parece más idóneo.

Aunque, puestos a hablar con rigor, habría que añadir el número de la norma ISO correspondiente (porque hay más de uno para este tema).
Peer comment(s):

agree Hector Aires : Cuando vi el mensaje de correo pensé exactamente tu respuesta. Separar 5670 de kW (5670 kW). "De acuerdísimo" con "kW". Tal vez pondría "...cada uno según ISO."
6 hrs
Gracias en primer lugar, "Étor". Es cierto. ·En condiciones ISO" lo deja + claro, pero en el entorno que supongo involucrado, probablemente "según ISO" sea incluso más idóneo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search