Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
retrain
Spanish translation:
volver a programar
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Jan 11, 2009 03:07
15 yrs ago
7 viewers *
English term
retrain
English to Spanish
Tech/Engineering
Automation & Robotics
The context is: Advisable to retrain the coin chute after replacement
We are speaking about an electronic parking meter here
We are speaking about an electronic parking meter here
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jan 16, 2009 14:49: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/991819">Cuauhtemoc Zepeda's</a> old entry - " retrain"" to ""volver a programar""
Proposed translations
9 mins
Selected
volver a programar
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-16 14:49:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegra haber podido ayudarte!
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-01-16 14:49:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Me alegra haber podido ayudarte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esta fue la traduccion que mas se ajusto al contexto done estabamos utilizando el termino.
Gracias!"
+1
9 mins
ajustar (volver a ajustar)
suerte
1 hr
reajustar | reiniciar | reinicializar | volver a iniciar | volver a arrancar | reposicionar
Otras sugs.
Peer comment(s):
agree |
nahuelhuapi
13 hrs
|
disagree |
JuanMi
: No puedo estar de acuerdo, Carvallo, esos conceptos parecen más bien referidos a una acción tipo "reset" más que de "retrain" (re-entrenamiento literalmente hablando)
1 day 7 hrs
|
La traducción técnica es "reciclar", pero se presta a malas interpretaciones. En México, de donde es el "asker", podrían confundir con someter el material usado a un proceso para que se pueda volver a utilizar. Creo que es mejor "volver a arrancar".
|
1 day 9 hrs
reprogramar
Se trata de reprogramar (o volver a programar como comenta Lydia) la pequeña tolva que devuelve la moneda (por lo deduzco del texto).
Saludos,
JuanMi
Saludos,
JuanMi
Something went wrong...