Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
adult-run
Russian translation:
педагогоцентристский подход к образованию
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-04-25 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 21, 2013 18:41
11 yrs ago
English term
adult-run
English to Russian
Social Sciences
Education / Pedagogy
educational practices
Коллеги, подскажите, пожалуйста, простой и короткий перевод для вышеуказанных словосочетаний. Речь идет о философских подходах к образованию. Полное предложение звучит следующим образом:
What are "adult-run", "children-run", "constructivist", "transmission of knowledge", and "collaborative" educational philosophies?
Определение для этих подходов звучит так:
Adult-run: Traditional US schools are based on an adult-run educational philosophy that treats children as receptacles of knowledge provided by the adult. This philosophy of teaching requires a child to attend to the teacher, digest the information provided by the teacher, and recite it when asked by the teacher. Of course, it is not always easy to do this for the learner and the teacher must find techniques to make the learner willing to digest the information.
Children-run: In reaction to the adult-run philosophy of schooling, some educational institutions employ children-run approach that treats children as active constructors of knowledge while adults are seen as a potential hindrance limiting children's creativity and exploration. It is assumed that the child has self-motivation for learning that is based on a stimulating enriched environment provided by the teacher.
Мне необходимо емкое словосочетание, которое не исказит смысл этих подходов. Я перевела это как "Фокус на взрослом" и "фокус на ребенке" - но это весьма размывчатый перевод. Буду благодарна любым идеям.
Спасибо!
What are "adult-run", "children-run", "constructivist", "transmission of knowledge", and "collaborative" educational philosophies?
Определение для этих подходов звучит так:
Adult-run: Traditional US schools are based on an adult-run educational philosophy that treats children as receptacles of knowledge provided by the adult. This philosophy of teaching requires a child to attend to the teacher, digest the information provided by the teacher, and recite it when asked by the teacher. Of course, it is not always easy to do this for the learner and the teacher must find techniques to make the learner willing to digest the information.
Children-run: In reaction to the adult-run philosophy of schooling, some educational institutions employ children-run approach that treats children as active constructors of knowledge while adults are seen as a potential hindrance limiting children's creativity and exploration. It is assumed that the child has self-motivation for learning that is based on a stimulating enriched environment provided by the teacher.
Мне необходимо емкое словосочетание, которое не исказит смысл этих подходов. Я перевела это как "Фокус на взрослом" и "фокус на ребенке" - но это весьма размывчатый перевод. Буду благодарна любым идеям.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | педагогоцентристский подход к образованию | Elena Ow-Wing |
4 +1 | управляемое педагогом, и управляемое учеником (ребенком) образование | alex_locust13 |
Change log
Apr 21, 2013 19:12: Natalie changed "Term asked" from "\"adult-run\", \"children-run\"" to "adult-run"
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
педагогоцентристский подход к образованию
Также известный как "традиционный/ предметно-ориентированный", когда учитель бог и царь, а ученик пассивный реципиент поступающей от учителя информации. См.:
В большинстве европейских стран, где преобладает **педагогоцентристский подход**, основное внимание сосредоточено на так называемых целях достижений (attainment targets). Это более или менее развернутые перечни того, что должны знать и уметь делать школьники в результате изучения предмета, конкретного курса.
http://www.portalus.ru/modules/shkola/rus_readme.php?subacti...
Термин **"традиционное обучение"** подразумевает, прежде всего, классно-урочную организацию обучения, сложившуюся в XVII веке на принципах дидакти-ки, сформулированных Я. Коменским, и до сих пор являющуюся преобладающей в школах мира.
**Традиционное обучение по своей философской основе является педаго-гикой принуждения. **
Основная цель обучения: формирование системы знаний, овладение осно-вами наук, что выражается в наличии стандарта обучения.
http://www.gmcit.murmansk.ru/text/information_science/worksh...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-04-21 22:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Children-run" - в современной российской педагогике это называется "ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД". См.:
**Под личностно-ориентированным подходом** мы понимаем такой тип образовательного процесса, в котором личность ученика и личность учителя выступают как его субъекты; целью образования является развитие личности ребёнка, его индивидуальности и неповторимости; в процессе обучения учитываются ценностные ориентации ребёнка и структура его убеждений, на основе которых формируется его «внутренняя модель мира», при этом процессы обучения и учения взаимно согласовываются с учётом механизмов познания, особенностей мыслительных и поведенческих стратегий учащихся, а отношения учитель-ученик построены на принципах сотрудничества и свободы выбора.
http://www.pligin.ru/monogr/finish.htm
Также:
http://uchus.info/catalog/����������/���������-���������������_����������_����������_�_���������_�����._�����������_...
http://www.psychologos.ru/articles/view/lichnostno-orientiro...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-04-21 23:32:08 GMT)
--------------------------------------------------
Была рада помочь :-).
В большинстве европейских стран, где преобладает **педагогоцентристский подход**, основное внимание сосредоточено на так называемых целях достижений (attainment targets). Это более или менее развернутые перечни того, что должны знать и уметь делать школьники в результате изучения предмета, конкретного курса.
http://www.portalus.ru/modules/shkola/rus_readme.php?subacti...
Термин **"традиционное обучение"** подразумевает, прежде всего, классно-урочную организацию обучения, сложившуюся в XVII веке на принципах дидакти-ки, сформулированных Я. Коменским, и до сих пор являющуюся преобладающей в школах мира.
**Традиционное обучение по своей философской основе является педаго-гикой принуждения. **
Основная цель обучения: формирование системы знаний, овладение осно-вами наук, что выражается в наличии стандарта обучения.
http://www.gmcit.murmansk.ru/text/information_science/worksh...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-04-21 22:30:25 GMT)
--------------------------------------------------
"Children-run" - в современной российской педагогике это называется "ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД". См.:
**Под личностно-ориентированным подходом** мы понимаем такой тип образовательного процесса, в котором личность ученика и личность учителя выступают как его субъекты; целью образования является развитие личности ребёнка, его индивидуальности и неповторимости; в процессе обучения учитываются ценностные ориентации ребёнка и структура его убеждений, на основе которых формируется его «внутренняя модель мира», при этом процессы обучения и учения взаимно согласовываются с учётом механизмов познания, особенностей мыслительных и поведенческих стратегий учащихся, а отношения учитель-ученик построены на принципах сотрудничества и свободы выбора.
http://www.pligin.ru/monogr/finish.htm
Также:
http://uchus.info/catalog/����������/���������-���������������_����������_����������_�_���������_�����._�����������_...
http://www.psychologos.ru/articles/view/lichnostno-orientiro...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-04-21 23:32:08 GMT)
--------------------------------------------------
Была рада помочь :-).
Note from asker:
Елена, замечательно! Именно то, что мне было нужно. Спасибо вам огромное. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
36 mins
управляемое педагогом, и управляемое учеником (ребенком) образование
"Образование есть не что иное, как специфический процесс познания, управляемый педагогом".
В.А. Сластенин
В.А. Сластенин
Note from asker:
Алекс, спасибо! Просто и без изысков. Я думала сказать "направляемое педагогом", поскольку в моем тексте речь идет о целевых установках, но думала, что это будет слишком буквально. Ваша цитата меня убедила. |
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
30 mins
|
neutral |
Elena Ow-Wing
: Как первоклашка может управлять образов. процессом? Некорректная формулировка.
3 hrs
|
Я тоже думаю, что не может. Но авторы метода считают по-другом, и этот метод является антитезой традиционного, как следует из его описания.
|
Discussion